знал на что идёт — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «знал на что идёт»

знал на что идётknew the risks

Знаю. И она знала на что идет, верно?
I know, and she knew the risks, right?
Я знал на что иду, когда решил помочь тебе.
I knew the risks when I decided to help you.
Я знал на что иду.
I knew the risks.
Бретт Борит знал на что идёт.
Brett Boris knew the risks.
Они знали на что шли.
They knew the risks.
Показать ещё примеры для «knew the risks»...
advertisement

знал на что идётknew what you

Значит, вы согласны, что знали на что идёте, и знали, какие будут последствия?
So you agree you knew what you were doing, and you knew it was wrong.
— Я знала на что иду.
— I knew what I was in for.
Они знали на что идут.
They knew what they were in for.
Он знал на что шёл.
— He knew what he was about.
Эх, они знали на что идут.
Eh, they know what they did.
Показать ещё примеры для «knew what you»...
advertisement

знал на что идётknew what you signed up for

Мне казалось, ты знал на что идешь.
I thought you knew what you signed up for.
Вы знали на что шли.
You knew what you signed up for.
Ну, я знала на что шла.
Well, I knew what I was signing up for.
Со всем уважением, но ваш сын знал на что идёт.
With respect, your son knew what he was signing up for.
Мы все знали на что шли.
We all knew that when we signed up.