звякнуть — перевод на английский

Варианты перевода слова «звякнуть»

звякнутьcall

Кому-то надо звякнуть в 911.
— Someone needs to call 911.
— Предупреди меня — надо звякнуть на острова.
Give me some warning. I need to call the islands.
Но я немного встревожен, так что звякни мне как только сможешь.
But I am getting a little worried so gimme a call when you get a chance.
Хочешь, звякну боссу, замолвлю словечко?
— Yeah. — Want me to call your boss?
И тогда я вспомнил про Аннет, звякнул ей.
Then I remembered Annette, and, well, I gave her a call.
Показать ещё примеры для «call»...
advertisement

звякнутьgive me a call

Когда получишь диплом, звякни.
When you graduate, give me a call.
Слушай, если тебе там начнут докучать, Звякни, ладно?
Listen, if any guys give you a hassle in that joint tonight, you give me a call, okay?
Мне нужно вернуться на свое место, но если захочешь поговорить о бойцах или просто поболтать, звякни мне.
I have to get back to my seat, but if you want to talk about fighters, or really anything, just give me a call.
Звякни, когда ему будет нужна стажировка.
Give me a call when he needs an internship, okay?
Просто звякни, если все нормально. Хорошо?
So, uh, just give me a call if you're okay, okay?
Показать ещё примеры для «give me a call»...
advertisement

звякнутьjust call

Я только звякну жене и скажу, что мы везём Нила в больницу, потому что нашли у него на яйцах шишку.
I'll just call my wife and tell her we're running Neal to the hospital because we found a lump on his testicle.
(не звонит, не звонит.) (ну что так трудно снять трубку и звякнуть? )
No, he don't not at all why won't he pick up the phone and just call me?
Ну, он все еще в заложниках, но сейчас как раз небольшое затишье, вот я и решил звякнуть, поболтать.
Uh, well, he's still trapped inside, but it's kind of a quiet time, so I thought I would just call and say hi.
Понадобится что-то ещё, звякни — люди всё устроят.
Anything else, just call and they'll take care of it.
Может тебе стоит звякнуть ей?
Why don't you just call her?
Показать ещё примеры для «just call»...
advertisement

звякнутьi'll call you

Звякну и мы поболтаем.
I'll call you, and we'll talk on the phone.
Попозже звякну, ладно?
I'll call you later, okay?
Звякну.
I'll call you.
Все, звякну, когда буду выходить, ладно?
I'll call you the second I'm leaving, okay?
Звякну позже.
I'll call you later.
Показать ещё примеры для «i'll call you»...

звякнутьgive you a ring

Когда надоест жить с папочкой, звякни.
When you get tired of crashing with daddy, you should give me a ring.
Сделай одолжение, звякни, если появится благоверная?
Would you do me a favor and give me a ring if the missus shows up?
Слушай, почему бы тебе не звякнуть мне, когда родится ребенок, и я подъеду к больнице и заберу вас.
Tell you what, why don't you give me a ring when the baby is born and I'll swing by the hospital and pick you up.
И раз ты теперь о нас знаешь, мы можем звякнуть тебе как-нибудь.
And now that you know about us, we might give you a ring.
Я тебе звякну позже.
I'll give you a ring later.
Показать ещё примеры для «give you a ring»...

звякнутьphone

Могут ей звякнуть, если хочешь.
I can phone her if you like.
Ну, знаете... звякните подруге — получите бонус.
You know, phone a friend with benefits.
Спасибо. Хочу звякнуть Уильямсу,может подкинет нам деньжат в счет долга.
I'm gonna phone Williams to send the dough he owes me.
— Окей. Мы будем ждать пока вы не звякните домой.
We'll stay put until you, like, you know, phone home.
Кому-нибудь нужно звякнуть по поводу таблеток
Somebody phone for more pills.

звякнутьgive

Послушайте, знаете, что, если он объявится, прежде, чем я его найду, сделайте одолжение, звякните мне.
Um, listen, I, uh, I tell you what. If he pops up before I can find him, you do me a favor and just have him give me a buzz.
Вы не только снимете нас обоих с крючка, но ещё и своему боссу в столице звякните, и удостоверитесь, что путь нашей фирмы к успеху вымощен милостью федералов, отменой гос-контроля и чувством того, что никто не будет мешать на делать нашу чёртову работу.
Not only are you gonna let the two of us off the hook right here, but you're gonna give your bosses in D.C. a ring to make sure that our firm's road to success is paved with the feds' good graces, plenty of deregulations, and a laissez-faire sense of letting us do our goddamn jobs.
Звякну своему другу Россу, может, он захочет пойти.
I might give my friend Ross a call, see if he'd like to go.
Но передай Винни привет и пусть звякнет мне как-нибудь.
But, hey, tell Vinnie I said what's up and to give me a call later.
Звякни, как доберемся до Скрачвуда.
Give us a shout when we get to Scratchwood.