захочет послать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «захочет послать»

захочет послатьwant to go

Я подумывал... после, если ты, эм... эм, захочешь пойти выпить чашечку...?
I was thinking... afterwards, if you, er... er, want to go for a drink ?
Куда бы ты не захотел пойти, на что бы не захотел взглянуть.
Wherever you want to go, whatever you want to look at.
Почему ты захотел пойти один?
Why do you want to go by yourself?
Возможно, ты захочешь пойти защитить девочку.
You might want to go protect the girl.
Сюда вы точно не захотите пойти.
You don't want to go here.
Показать ещё примеры для «want to go»...
advertisement

захочет послатьwant to come

Вообще-то я думаю, вы захотите пойти поговорить с ней сейчас. — Почему?
Actually, I really think you want to come talk to her now.
Есть ли шанс, что вы захотите пойти с нами?
Any chance you want to come with?
Только он, скорее всего, захочет пойти со мной.
Only he might want to come with me.
Но только если ты захочешь пойти.
But only if you want to come.
Коннор не захотел пойти с нами для полуночного перекуса?
Connor didn't want to come for a midnight snack?
Показать ещё примеры для «want to come»...
advertisement

захочет послатьwant to

Я просто подумала, что мы хотели провести выходные в постели, А ты захотел пойти на выступление косатки.
I just thought we were going to spend the weekend in bed, and you want to pet Shamu.
Но в следующий раз, если захочешь пойти на место преступления, звони мне сначала.
But the next time you want to break into a crime scene, call me first.
Когда я отсюда уйду, мужчины будут хотеть быть мной, женщины захотят пойти по магазинам со мной.
When I leave here, men will want to be me, women will want to shop with me.
Если во всём разберешься и захочешь пойти на нормальное свидание, звони.
You get it all sorted and want to have a proper date, you have my number.
Если ты во всём разберешься и захочешь пойти на нормальное свидание, звони.
If you get it all sorted and want to have a proper date, you have my number.
Показать ещё примеры для «want to»...
advertisement

захочет послать'd like to go

Да ладно, я подумала, может быть, ты захочешь пойти с мной на девичник.
Anyhoo, I was wondering if perhaps you would like to go on a girl date.
Может, я захочу пойти с тобой на свидание?
Maybe I'd like to go out with you.
Я думал, может, ты захочешь пойти.
I thought maybe you'd like to go.
Я могу купить пару билетов на открытие этого сезона... если ты захочешь пойти.
I could get a pair of tickets for the opening game this year... if you'd like to go.
Полагаю, ты тоже не захочешь пойти?
I don't suppose you'd like to go?
Показать ещё примеры для «'d like to go»...

захочет послатьwanna go

Может, ты захочешь пойти... со... мной туда?
Maybe wanna go.. with me to prom?
Почему ты вдруг захотела пойти?
Why do you wanna go all of a sudden?
Я пойду, когда я захочу пойти.
I'll go when I wanna go.
Ты знаешь, если захочешь пойти выпить кофе, я не расскажу Хеффнеру.
You know, if you wanna go get a coffee, I won't tell Heffner.
— Место, в которое ты не захочешь пойти.
— A place you don't wanna go.
Показать ещё примеры для «wanna go»...

захочет послатьwant to send

В следующий раз, когда захочешь послать весточку, посылай мне лично, сынок.
Next time you want to send a message, you send it to me direct, son.
В следующий раз, когда захотите послать мне сообщение, подписывайтесь под ним
uh,the next time that you want to send me a message, put your own name on it.
Почему я должна была захотеть послать цветы отдельно?
Why should I want to send flowers individually?
Ты вероятно захочешь послать сержанту Мартину фрукты... пришла фотка с его мобильника.
You may want to send Gunnery Sergeant Martin an Edible Arrangement-— footage from his mobile device came through.
Если он захочет послать за мной, я буду его ждать.
If he wants to send for me, I'll be waiting for him.