застава — перевод на английский

Варианты перевода слова «застава»

заставаcaught

Вы застали меня как-раз за упаковкой чемоданов.
You caught me right in the middle of my packing.
Моего первого мужа никто бы не застал тратящим свое время с красками.
No one would have caught my first husband wasting his time with paints.
Я был в постели с этой дамой, когда её муж нас застал.
I was in bed with the lady when her husband caught us.
Он застал одного мужчину и его четырёх детей посреди улицы.
A man with his four children was caught in the street.
Вы застали меня врасплох.
You caught me unprepared.
Показать ещё примеры для «caught»...
advertisement

заставаfound

Ладно, ладно я признаю, что вы застали меня там с пистолетом.
All right, all right, I admit all that. You found me in their joint with a gun.
Когда царь Иван изгнал Мамлюков и пришёл в нашу деревню он застал там страшные вещи.
When King John drove out the Mamluks... and came to our village... he found dreadful things.
— Она нас застала, и поэтому застрелила меня.
— She found out about us and shot me.
Утром он застал меня с Бертой. — С Бертой?
He found me this morning with Bertha.
— Но карабинеры не застали вас в его доме.
But the «carabinieri» not found at home of Bebo.
Показать ещё примеры для «found»...
advertisement

заставаsurprised

Ты застал их вдвоем и убил старика.
You surprised them and shot him.
Я надел сутану, чтобы меня не узнали, он застал меня врасплох, он собирался звонить в полицию...
I wore a cassock to avoid attention. He surprised me. He was going to call the police.
Они были довольно беспечны и заснули здесь, где их застал Торе.
They were careless enough to sleep here and were surprised by Tore.
Дождь застал меня врасплох.
The rain surprised me.
Весть о твоем успехе застала его у родственников в Чикаго.
The news about your success surprised him in Chicago, while on family visit.
Показать ещё примеры для «surprised»...
advertisement

заставаtook

Дождь застал вас врасплох, да?
The rain took you by surprise, right?
Вы застали Поли врасплох, Я же от природы осторожен.
You took Poli by surprise, I am a naturally suspicious.
Честно говоря, крик застал меня врасплох.
To tell the truth the screaming took me by surprise...
Ваши новые планы застали меня врасплох.
Your new plans took me by surprise.
Попробуй ответить так, как будто вопрос застал тебя врасплох.
Try answering as if the question took you by surprise.
Показать ещё примеры для «took»...

заставаgot

Так вот, Норма,я застал Гордона Коул.
Well, I got hold of Gordon Cole.
Мы застали ее до того, как она успела закончить.
We got to it before it had time to finish.
Вы застали меня в настроении ведетты.
You got me in a vendetta kind of mood.
Нет, ты застал меня в машине.
No, you got me in my car.
Мы застали кабуки и фейерверки, это было весело. Конец.
I also got to see kabuki and fireworks, which was neat.
Показать ещё примеры для «got»...

заставаoutpost

Когда все стихнет, ползите назад, к заставе.
When everything settles down, crawl back to the outpost.
У них дефлекторный щит четвертого типа, защищающий заставу и развалины.
A type-four deflector shield around the outpost and ruins.
Откуда ты столько знаешь об этой заставе?
How do you know so much about this outpost?
Я предполагаю, что мы сможем уничтожить заставу за 15 минут.
We should be able to destroy the outpost within 15 minutes.
Но вашей заставе грозит опасность нападения.
But your outpost is in danger of attack.
Показать ещё примеры для «outpost»...

заставаwalked in on

Эх, а сегодня, мой папа застал меня с мамой в ванной вместе.
Oh, and today, my dad walked in on me and my mom in the tub.
А Лиза и Клодетт как бы... застали нас посреди процесса.
And, uh, Lisa and Claudette sort of, uh... walked in on us in the middle of it.
Вчера я пришла домой и застала твоего отца с женщиной.
Yesterday I came home and I walked in on your dad with a woman.
Она действительно любила этого парня, но в ночь аварии она застала его с другой девушкой.
She really loved that guy. But the night of the accident, she walked in on him with another girl.
Она была там Она застала его.
She was there. She walked in on him.
Показать ещё примеры для «walked in on»...

заставаsaw

И застали его с Агнес у билетной кассы...
I saw him and Agnes at the ticket window.
Я надеюсь, Вы застали тот момент, когда он писал завещание... — ...и используете его надлежащим образом.
I hope you saw to it when his will was drawn that you are properly taken careof.
А если бы он тебя застал?
What if he came out and saw you?
Потому что однажды я застала тебя в джакузи с волосатым стариком.
Since there was that time I saw you in the hot tub... with some old guy with a hairy back.
А что ты делал, когда я застал тебя с нею?
What were you doing when I saw you with her?
Показать ещё примеры для «saw»...

заставаmissed

— Я не застал тебя в офисе.
— I missed you at the office.
Я поехал к ним и не застал.
I went to see them, but I missed them.
С утра сломалась машина, я опоздал и не застал Джэй. У меня документы для него, может, ты передашь их ему?
My car broke down, I got in late, I missed Jay and I have these revisions for him.
Я не застал его на праздновании.
I missed him at the celebration.
Она хотела вас застать.
She missed you.
Показать ещё примеры для «missed»...

заставаreach

Застал кого-нибудь?
Reach anybody?
Очень рад, что вас застал. Благодарю вас, здоров.
I am glad I was able to reach you.
— Есть идеи, где бы я мог его застать?
— Any idea where I can reach him?
Когда его можно застать?
— When can I reach him?
Ну, я хотел застать вас раньше, чем вы прочитаете об этом или увидите в новостях.
Well... I, uh, I wanted to reach you before, uh, before you read about it, or saw it on the news.
Показать ещё примеры для «reach»...