засесть — перевод на английский

Быстрый перевод слова «засесть»

«Засесть» на английский язык можно перевести как «to settle down» или «to take root».

Варианты перевода слова «засесть»

засестьsit

Ладно, если вы хотите засесть тут на час после занятий, рассказывая друг другу страшилки про макияж, я приду.
Fine, if you guys wanna sit around for an hour after school swapping makeover horror stories, then count me in.
Засядем как следует и будем ждать подмоги.
Sit tight, wait for help.
Вей иди сходи с ним Мы через 5 минут открываемся, чтобы он не засел там навечно.
We open in five minutes and I am not having him sit there forever.
А я просто засяду в интернете и стану спамить всех письмами!
Well I'm gonna sit down at that Internet and just start e-mailing.
Полиция выслала отряд, который засядет в музее.
BPD's sending a unit to sit on the museum.
Показать ещё примеры для «sit»...
advertisement

засестьstuck

Оно засело ему в голову и крутится там.
Stuck in his head and it rolls around and around.
Ты когда-нибудь пытался не смеяться в церкви когда что-то смешное засело в твоей голове?
Ever try not to laugh in church when something funny gets stuck in your head?
Мы засели в том пустующем доме еще до рассвета.
We been stuck in that vacant since before dawn.
Это навсегда засело во мне.
Just always kind of stuck with me.
Та ссора засела у меня в голове.
I got this argument stuck in my head.
Показать ещё примеры для «stuck»...
advertisement

засестьget

Тогда тебе лучше засесть за телефон.
Well, you better get on the horn.
Он должен был войти первым, засесть в засаде, а вы бы встретили Лео, отвлекли его, чтобы Андреев смог на него напасть.
He would get there first, lie in wait, you would meet with Leo, you distract him, so that Andrev could attack him.
Он сделал это, чтобы засесть в моей голове.
He did that to get into my head.
— Нет, тебе пора засесть в студии.
No, you get back in the studio.
Долгий был день. Мне хочется уже домой, засесть за письмо.
It's been a long day... and I'd kind of like to get home to do some writing.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement

засестьholed up

Вы засели где-то в другом месте?
You holed up somewhere else?
Засел в Сукрокорп?
Holed up at Sucrocorp, huh?
Когда мы впервые собрались здесь, нас было 9 человек, мы засели в квартире с консервами и солеными крекерами.
First time we gathered, there was nine of us holed up in an apartment with Spam and saltine crackers.
Засели в доме.
Holed up in that house.
Если они засели в серверной, для снайпера там немного работы.
Not much for a sniper to do if they're holed up in a server room.
Показать ещё примеры для «holed up»...
Первое: не хочу, чтобы эта картинка засела у меня в мозгу.
One, I do not want that image in my head.
Вся эта ерунда с Кэролайн засела у меня в голове.
This whole Caroline thing just really screwed with my head.
я думала это что то из одежды Железные дороги и ветки засели меня в голове.
Trunks and railroads kept whirling around in my head.
В этой прелестной головке засела мысль,... что она не может быть счастлива, не будучи богатой.
Somewhere in the back of her pretty head... was the fixed notion that she couldn't be happy without being rich.
Пытаюсь, мысленно, промастурбировать на это, но, твои образы, крепко засели у меня в голове и это все портит.
I'm trying to mentally masturbate about it, but an image of you keeps popping into my head, and that's a problem.
Показать ещё примеры для «head»...

засестьlodged

После выстрела, понятно, пуля прошла сквозь него затем ударила в стену или что-то еще, а затем осколки полетели назад и засели в его хребте.
After he was shot, right, the bullet went through him, and then it hit the wall, or something, and then the debris blew back and lodged into his spine.
Она засела у него в кишечнике, начался септический шок.
It got lodged in his lower intestine, and septic shock set in.
«Книжечка умиротворения» засела между тонкой кишкой и поджелудочной железой.
The Little Book of Calm is lodged between the small intestine and the pancreas.
Засела в моей грудной клетке и не хочет сдвинуться с места.
Lodged under my rib cage and won't budge.
Он получил две пули — одну в плечо, но одна засела в позвоночнике.
He took two bullets-— one to the shoulder, but one's lodged in the spine.
Показать ещё примеры для «lodged»...

засестьset

Вы можете засесть здесь, как оффсайты... и мы можем делиться информацией.
You can set up here at the off-site... and we can share information.
Наверно засел в броневике в паре миль отсюда.
Probably set up a few miles away in an armored truck.
Зовите сюда технарей, пусть приносят ноуты с собой, засядем прямо здесь.
Get CPIC out here, bring mobile computers, set up a hard line.
Ты здесь засядешь с кинокамерой и той штукой, которая приближает...
You set up here, with your camera and that thing that gets things close...
И они засели за написание программы, которая позволила бы играть на электронном вудблоке с мобильного смартфона.
NARRATOR: And so they set to work inventing a downloadable app that would allow one to play an electronic version of a wood block on their smartphone.
Показать ещё примеры для «set»...

засестьdeep

Да, оно засело очень глубоко, и защищает нас от... от самой ужасной правды.
It runs very deep, and it shields us from... from the worst truths.
Должно быть глубоко засело.
— Wow. Must be deep.
У него глубоко в сознании засела параноидальная тревога о том, что все хотят его сковырнуть.
He was into this deep paranoia thing about everybody is out to get him.
Мы говорим о человеке, который глубоко засел в системе безопасности ФБР.
We're talking about someone deep inside the FBI security system.
Ирен, если что-то засело глубоко в подсознании Лины, если МакФерсон оставил какой-то след, который поможет нам понять с чем мы столкнулись, то мы должны найти его.
Irene, if something is buried deep inside Leena's subconscious, if MacPherson has left a residue that could help us understand what we're facing, then we must dig it out.
Показать ещё примеры для «deep»...

засестьrepopulate

Хейли, ты и я должны были заново заселить землю.
Hayley, you and I were supposed to repopulate the earth together.
Надеюсь, они расплодятся и заселят всю Дьявольскую Долину.
In fact, it's up to these guys to repopulate the entire Devil's Marbles area.
И заселить её девушками, которых она обратила.
And repopulate it with the girls she's transformed.
Нельзя заселить место только женщинами.
You can't repopulate somewhere with just women.
Да, и мы могли бы использовать их? чтобы заново заселить планету.
Yeah, yeah, and we could use 'em to repopulate the planet or something.
Показать ещё примеры для «repopulate»...

засестьgo to

Мы тут с парнями планируем засесть за фильмы после школы, и прикончить всю упаковку пончиков под фильм с тем парнем с 18-ю детьми.
Me and some guys are gonna go to the movies after school and we're gonna donut that flick with the guy who has eighteen kids.
Что ж, не позволяй этому засесть в своей головушке, хм?
Well, don't let it go to your head, hmm?
Не дай этому засесть у тебя в голове,Майк.
Don't let it go to your head, Mike.
И засел в своем потайном уголке в библиотеке.
So I went to my secret spot in the library.
Букка Редди вышел из тюрьмы и засел в подполье..'
Bukka Reddy came out on bail and went underground..'
Показать ещё примеры для «go to»...