заработали на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «заработали на»

заработали наmake a

Можно заработать на приличную жизнь, занимаясь этим.
A man could make a decent living doing that.
Я всего-то пытался заработать на жизнь!
I was just trying to make a living!
Странный способ заработать на жизнь.
That is an odd way to make a living.
Послушай, Саша. Я стараюсь дать тебе заработать на жизнь.
I'm helping you make a living.
Пытаюсь заработать на жизнь.
I'm trying to make a living.
Показать ещё примеры для «make a»...
advertisement

заработали наearn a

Мы можем хорошо заработать на этом, люди не пожалеют денег.
We could earn money, pay people decently.
Вы могли бы прилично заработать на документальном фильме.
You can earn quite a lot from a documentary.
Он может заработать на свое содержание.
He can earn his keep.
Но требуется куда больше, нежели пара писем, чтобы заработать на проживание у старого доброго Гордо Фонтейна.
But it takes a lot more than a couple letters to earn your keep with good old Gordo Fontaine.
Я хочу заработать на пропитание.
I want to earn my keep.
Показать ещё примеры для «earn a»...
advertisement

заработали наmake money off

Думаешь, он хочет заработать на нас денег?
You expect him to make money off us?
Может мне следует заработать на тебе.
Maybe I should just make money off you.
Все что знаю, Рекс думал, что заработает на этом денег.
All I know is Rex thought he could make money off this thing.
Ты правда думаешь, я смогу заработать на этих нищих, питающихся подножным кормом, фриках?
You really think I can make money off of these free-loading, kale-munching freak shows?
Мы можем заработать на этом.
Like, we could make money off of this.
Показать ещё примеры для «make money off»...
advertisement

заработали наfor a living

Я ремонтирую компьютеры, чтоб заработать на жизнь! Клянусь богом!
I fix computers for a living, I swear to God.
Почему, вы думаете, я трачу половину своего времени делая кабинеты, чтобы заработать на жизнь?
Why do you think I spend half my time making cabinets for a living?
Мой отец клал кирпичи, чтобы заработать на жизнь.
My father laid bricks for a living.
Я ловлю плохих парней, чтобы заработать на жизнь, ясно?
I catch bad guys for a living, all right?
Знаешь, люди работают, чтобы заработать на жизнь.
You know, some people work for a living.
Показать ещё примеры для «for a living»...

заработали наget

А я говорила, что вальсами не заработать на жизнь.
Yeah, I'll get it That's 1,000 golden for a year for your waltz 1,000 golden a year?
Разве нам не хочется помочь всем заработать на пропитание?
We're really very easy to get along with! You'll go with Pappalardo's crew.
Думаешь, ты удержишь клиентов потому, что им по душе твоя стряпня, и потому, что они очень хотят помочь тебе заработать на жизнь?
You think your trade's gonna stick by you because they like your chicken and they want to help a plucky little woman get along?
Я узнал, что он заработал на этом кучу денег
I found out he got a lot of money.
Он уже заработал на пожизненное.
Yeah, well, he's already got a life sentence.
Показать ещё примеры для «get»...

заработали наmoney

Вы хотите заработать на процессе... поэтому и хотите рискнуть.
You want the money from a lawsuit...
Поэтому он накопил денег, заработав на доставке газет и купил весьма особую блесну
So he saved up all the money from his paper route and bought a very special lure.
Многие люди не могли заработать на жизнь, у них не было денег.
Many people cannot have the money, don't have the money.
Не суй свой нос в чужие дела, если ты не сможешь заработать на этом.
If there's no money involved, don't get other people's sh on your shoes.
Слушай, с твоими-то знаниями, отчего бы тебе по-быстрому не заработать на бирже или спортивных ставках, купить себе остров, и не затаиться, когда запахнет жареным?
Look, with the knowledge you have, why not just make some quick money on the stock market or sports, buy an island and hide out when the shit hits the fan?
Показать ещё примеры для «money»...

заработали наmake a living

Я просто пытаюсь заработать на жизнь.
I'm trying to make a living, that's all.
Я просто художник, пытаюсь заработать на жизнь
I'm just a painter trying to make a living.
Люди больше не могут заработать на жизнь.
People can't make a living anymore.
Хотел стать боксером, но этим заработать на жизнь не удалось.
I wanted to be a fighter, but I couldn't make a living at it.
Я не знаю никого, кто заработал на жизнь играя.
I don't know anyone who's made a living at gaming.
Показать ещё примеры для «make a living»...

заработали наprofit by

Ты можешь либо заработать на этом, либо погибнуть.
You can either profit by this or be destroyed.
Я выживу и заработаю на этом, а ты а ты нет.
I will survive this and profit by it, whereas you you will not.
Да ладно, Марша, это просто честные работящие люди, которые хотят заработать на жестоком убийстве двух невинных людей.
Come on, Marcia, these are just honest, hardworking folks trying to profit from the brutal murder of two innocent people.
Что заработала на идее, которую украла у нее?
That you profited from her idea that you stole?
Так, как Вы заработаете на Вашем молчании?
As you profit from your silence.
Показать ещё примеры для «profit by»...

заработали наto pay

Я отводила малышей в школу, а потом выходила на панель чтобы заработать на еду.
I would take the little ones to school. Then I would work as a prostitute, so as to pay for their food.
Но на этой «клевой» работе не заработать на все твои примочки.
Yeah, well, «cool» doesn't pay for your Guitar God VI or whatever.
Может, я просто пытаюсь заработать на квартплату.
Maybe I'm just trying to pay my rent.
Дрю подарил тебе машину рассчитывая заработать на тебе.
Drew gave you that car so that he doesn't have to pay you.
Он пахал как вол, чтобы заработать на этот дом и этот двор, а ты теперь такой взрослый, что отец для тебя — никто.
Around here in his own house and yard that he done paid for with the sweat of his brow? All of a sudden, you done got so grown that your daddy don't even count around here.
Показать ещё примеры для «to pay»...

заработали наcash in on

Мы должны заработать на этом!
We gotta cash in on that!
Тогда Вы подумали: если они не собираются Вас слушать, почему бы ни заработать на этом?
So then you figured, if they weren't gonna listen to you, why not cash in on it?
Он надеялся заработать на резком росте цен на нефть. Значит, мы объединили силы,
He was, uh, hoping to cash in on the surge in oil prices.
«Разумеется, с тем, что так много видео становятся вирусными, многие рекламные агентства стремятся заработать на этом феномене.»
Of course, with so many videos going viral... many ad agencies are trying to cash in on the phenomenon.
Мы заработаем на твоей звёздной роли.
By cashing in on your most celebrated role.
Показать ещё примеры для «cash in on»...