зарабатываю на жизнь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «зарабатываю на жизнь»
зарабатываю на жизнь — for a living
У меня был свояк, однажды он решил, что будет зарабатывать на жизнь мытьем львов, так вот он говорил...
I had a brother-in-law... since deceased... who sponged lions for a living, sir. He always said...
Тот кто придумал одеть полицию в синию шерстяную форму заслуживает того, чтобы продавать это и зарабатывать на жизнь.
You know, the man who designed blue serge uniforms for police departments ... has to sell these for a living.
Чем вы сказали, ваш племянник зарабатывает на жизнь?
What did you say that your nephew did for a living?
Он зарабатывал на жизнь, изготавливая декоративные свечи.
For a living, he ran a small candle factory.
— Макс. Макс зарабатывает на жизнь, убивая копов.
And this is Max, and Max kills cops for a living.
Показать ещё примеры для «for a living»...
advertisement
зарабатываю на жизнь — make a living
Человек должен зарабатывать на жизнь.
A man must make a living.
Но я тоже должен зарабатывать на жизнь.
But I must make a living too.
Кто-то зарабатывают на жизнь в полях.
Some make a living in rooms.
— Писателям нужно зарабатывать на жизнь.
— The writers have to make a living.
И нужно было зарабатывать на жизнь.
Then I had to make a living.
Показать ещё примеры для «make a living»...
advertisement
зарабатываю на жизнь — earn a living
Надо зарабатывать на жизнь.
One has to earn a living, you know.
Я должен зарабатывать на жизнь.
I have to earn a living.
Как ты смотришь на то, чтобы не нужно было зарабатывать на жизнь?
How would you like not having to earn a living?
Я зарабатываю на жизнь игрой.
I earn a living playing.
Зарабатывать на жизнь своей внешностью?
Earn a living from your looks?
Показать ещё примеры для «earn a living»...
advertisement
зарабатываю на жизнь — work for a living
Я зарабатываю на жизнь.
I work for a living.
Давай, зарабатывай на жизнь.
Go on. Work for a living.
Некоторым из нас, з... знаешь ли, приходится зарабатывать на жизнь.
Y-you know, some of us have to work for a living.
Одному из нас надо зарабатывать на жизнь.
Some of us got to work for a living.
Нет, я зарабатываю на жизнь сама.
No, I work for a living.
Показать ещё примеры для «work for a living»...
зарабатываю на жизнь — work for
Короче, я была права, тебе никогда не приходилось зарабатывать на жизнь.
Well, I was right, you never did have to work for anything.
Но даже если тебе никогда не приходилось зарабатывать на жизнь,
But even though you never had to work for anything,
И чем ваш муж зарабатывает на жизнь?
What does your husband do for work?
Это так она... зарабатывала на жизнь?
That is... work on her back?
А чем вы зарабатываете на жизнь, мистер Боримэн?
What do you do for work, Mr. Boreman?
Показать ещё примеры для «work for»...
зарабатываю на жизнь — do you make any money
Надо было зарабатывать на жизнь.
I had to make money.
Я сам зарабатываю на жизнь.
— You know I make my own money?
Но теперь ты этим зарабатываешь на жизнь.
But now you're making money out of it.
Ему не стоит волноваться, потому что суть дела не в том, как она зарабатывает на жизнь.
He needn't worry, 'cause this case isn't about how she makes her money.
Много работай и зарабатывай на жизнь.
Work hard and make money.
Показать ещё примеры для «do you make any money»...