зарабатываю на жизнь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «зарабатываю на жизнь»

зарабатываю на жизньfor a living

У меня был свояк, однажды он решил, что будет зарабатывать на жизнь мытьем львов, так вот он говорил...
I had a brother-in-law... since deceased... who sponged lions for a living, sir. He always said...
Тот кто придумал одеть полицию в синию шерстяную форму заслуживает того, чтобы продавать это и зарабатывать на жизнь.
You know, the man who designed blue serge uniforms for police departments ... has to sell these for a living.
Чем вы сказали, ваш племянник зарабатывает на жизнь?
What did you say that your nephew did for a living?
Он зарабатывал на жизнь, изготавливая декоративные свечи.
For a living, he ran a small candle factory.
— Макс. Макс зарабатывает на жизнь, убивая копов.
And this is Max, and Max kills cops for a living.
Показать ещё примеры для «for a living»...
advertisement

зарабатываю на жизньmake a living

Человек должен зарабатывать на жизнь.
A man must make a living.
Но я тоже должен зарабатывать на жизнь.
But I must make a living too.
Кто-то зарабатывают на жизнь в полях.
Some make a living in rooms.
— Писателям нужно зарабатывать на жизнь.
— The writers have to make a living.
И нужно было зарабатывать на жизнь.
Then I had to make a living.
Показать ещё примеры для «make a living»...
advertisement

зарабатываю на жизньearn a living

Надо зарабатывать на жизнь.
One has to earn a living, you know.
Я должен зарабатывать на жизнь.
I have to earn a living.
Как ты смотришь на то, чтобы не нужно было зарабатывать на жизнь?
How would you like not having to earn a living?
Я зарабатываю на жизнь игрой.
I earn a living playing.
Зарабатывать на жизнь своей внешностью?
Earn a living from your looks?
Показать ещё примеры для «earn a living»...
advertisement

зарабатываю на жизньwork for a living

Я зарабатываю на жизнь.
I work for a living.
Давай, зарабатывай на жизнь.
Go on. Work for a living.
Некоторым из нас, з... знаешь ли, приходится зарабатывать на жизнь.
Y-you know, some of us have to work for a living.
Одному из нас надо зарабатывать на жизнь.
Some of us got to work for a living.
Нет, я зарабатываю на жизнь сама.
No, I work for a living.
Показать ещё примеры для «work for a living»...

зарабатываю на жизньwork for

Короче, я была права, тебе никогда не приходилось зарабатывать на жизнь.
Well, I was right, you never did have to work for anything.
Но даже если тебе никогда не приходилось зарабатывать на жизнь,
But even though you never had to work for anything,
И чем ваш муж зарабатывает на жизнь?
What does your husband do for work?
Это так она... зарабатывала на жизнь?
That is... work on her back?
А чем вы зарабатываете на жизнь, мистер Боримэн?
What do you do for work, Mr. Boreman?
Показать ещё примеры для «work for»...

зарабатываю на жизньdo you make any money

Надо было зарабатывать на жизнь.
I had to make money.
Я сам зарабатываю на жизнь.
— You know I make my own money?
Но теперь ты этим зарабатываешь на жизнь.
But now you're making money out of it.
Ему не стоит волноваться, потому что суть дела не в том, как она зарабатывает на жизнь.
He needn't worry, 'cause this case isn't about how she makes her money.
Много работай и зарабатывай на жизнь.
Work hard and make money.
Показать ещё примеры для «do you make any money»...