заповедником — перевод на английский
Быстрый перевод слова «заповедником»
«Заповедник» на английский язык переводится как «nature reserve» или «wildlife sanctuary».
Варианты перевода слова «заповедником»
заповедником — reserve
Пожалуйста, этот район — природный заповедник!
Please, this region is nature reserve!
Мы выращиваем еду, присматриваем за заповедником, а если животные начинают болеть...
We grow the food, take care of the reserve, and if there is a sickness...
Он вышел из заповедника.
Far off the reserve.
Макунга, это единственный водопой во всем заповеднике.
Please, Makunga, this is the only water on the reserve.
Я был за пределами заповедника!
I left the reserve!
Показать ещё примеры для «reserve»...
advertisement
заповедником — preserve
Нынешнее положение ручья Нэйваня... А именно официально охраняемого водного заповедника... Является результатом усилий Лу Та-ньена — учителя начальной школы Нэйваня.
The classification of Neiwan Creek... as an officially protected aquatic life preserve... is the direct result of the efforts of Lu Ta-nien, a teacher at Neiwan Primary School.
Третьей — олень, которого я нашла в диком заповеднике близ Москвы.
The third was a deer I found in a wildlife preserve outside Moscow.
Вытаскивать меня из семейного заповедника вечером в пятницу.
Dragging me from the family preserve on a Friday night.
В заповеднике появилось ещё одно животное, которое нужно кормить.
We have an animal loose on the preserve that needs to be fed.
Он будет жить в заповеднике?
And this crocodile lives on the preserve?
Показать ещё примеры для «preserve»...
advertisement
заповедником — sanctuary
Это частный заповедник для уток.
This is a private sanctuary for ducks.
Род Стюарт работал в черепашьем заповеднике.
Rod Stewart worked in a tortoise sanctuary.
Что он закончился в Тоттингтон Холле в кроличьем заповеднике.
That it ended up back at Tottington Hall as a bunny sanctuary.
И, господин мэр, я бы хотела подарить этот участок вашему городу для совиного заповедника.
And, Mr. Mayor... I would like to donate this land to your town... as an owl sanctuary.
Я видела один заповедник для орангутанов по телеку.
I saw this orang-utan sanctuary on telly.
Показать ещё примеры для «sanctuary»...
advertisement
заповедником — wildlife preserve
Там находится заповедник.
— It comes up as a wildlife preserve.
Они подарили этот участок для заповедника.
They ended up donating the land as a wildlife preserve.
Это прекрасное озеро — природный заповедник.
This beautiful lake is a natural wildlife preserve.
Бегун обнаружил тело в заповеднике Бель Хейвен.
Jogger discovered the body in Belle Haven wildlife preserve.
Я понятия не имела, что твой отец превратил наш задний двор в заповедник дикой природы, когда я пришла туда с моим утренним кофе.
I had no idea that your father turned our backyard into a wildlife preserve when I stepped out there with my morning coffee.
Показать ещё примеры для «wildlife preserve»...
заповедником — forest
Их дом стоит на двухсот акрах земли посреди национального заповедника.
Their house sits on about 200 acres, backs up onto the national forest.
Национальный заповедник Джорджа Вашингтона рядом с Роанок, Вирджиния.
George Washington National Forest near Roanoke, Virginia.
Нашли тело в Национальном заповеднике Сэма Хьюстона.
They caught a body in Sam Houston National Forest.
Он бросил заложницу на границе заповедника Энджелес. На 14 шоссе.
He dropped his hostage off at the edge of Angeles Forest on Highway 14.
Мы думаем, Сэма и Дина держат где-то в национальном заповеднике в Скалистых горах.
We think Sam and Dean were being held somewhere in the Rocky Mountain National Forest.
Показать ещё примеры для «forest»...
заповедником — park
Да это больше смахивает на заповедник пылевых клещей.
Look like a safari park for dust mites.
В заповеднике штата к востоку от Олимпии.
In a state park just east of olympia.
Мы спрятались, потому что думали, что вы смотрители заповедника.
We only hid from you because we thought you were park rangers.
Это на другом конце заповедника.
That's at the other end of the park.
Он слышал, как они красивы и достойны статуса национального заповедника.
He's heard they're beautiful and worthy of national park status.
Показать ещё примеры для «park»...
заповедником — nature preserve
— Заповедник.
— The nature preserve.
Твой заповедник.
Your nature preserve.
Знаете, что я вижу, когда оглядываюсь в этом заповеднике?
I look around at your little nature preserve. You know what I see?
Эдуардо полностью в курсе, что я пожертвовала мою собственность, правительству Коста Рики под национальный заповедник.
Eduardo knows full well that I donated my property to the Costa Rican government for a nature preserve.
К тому времени, как мы проснулись, все ушли гулять в заповедник.
By the time we woke up, everyone left to go to the nature preserve.
Показать ещё примеры для «nature preserve»...
заповедником — reservation
Прекрасный заповедник.
A beautiful reservation.
— Я думала ты вырос в заповеднике.
— l thought you grew up on a reservation.
— Это был заповедник.
— lt was a reservation.
Забавно, должен сказать, я как-то делал документалку о селении в Намибии и там был большой кошачий заповедник, у них был малыш гепард, найденный на дороге и доставленный к ним, в общем, в попытках вернуть его в дикую природу,
— Funny you should say that! — Yeah? Because, I did this documentary about a place in Namibia, and it's a big cat reservation, and they had a baby cheetah that had been found by the roadside and brought to them.
Думаешь, она будет болеть за тебя, пока ты будешь расследовать дело о незаконной охоте на лосей в заповеднике?
Think she's gonna cheer you on while you're out investigating illegal elk hunting on the reservation?
Показать ещё примеры для «reservation»...
заповедником — wildlife refuge
Наш заповедник — идеальное место для вашего животного.
Our wildlife refuge is the ideal environment for your elephant.
Это федеральный заповедник дикой природы.
This is a federal wildlife refuge.
Добро пожаловать в Гамельтонский Национальный Заповедник Дикой Природы.
Welcome to the Hamilton National Wildlife Refuge.
Благодаря д-ру Монтейро и его команде вся эта территория будет отведена под национальный заповедник.
Thanks to Dr. Monteiro and his team... the entire area will be designated as a National Wildlife Refuge.
Примерно миля за заповедником.
It's about a mile beyond the wildlife refuge.
заповедником — wilderness
Ещё одна спокойная ночь в заповеднике.
Another quiet night in the wilderness.
Правда? Я был вашим первым вариантом, чтобы вести кучу детей в заповедник?
Really, I was your first choice to lead a bunch of kids into the wilderness?
Добро пожаловать в заповедник, рейнджеры-орлята.
Welcome to the Wilderness, Eagle Rangers.
Хотите, я скажу речь на тему «Добро пожаловать в заповедник»?
Hey, you want me to give the «Welcome to the Wilderness» speech?
Как там заповедник?
How was the wilderness?