запасти — перевод на английский
Варианты перевода слова «запасти»
запасти — reserves
Незнакомцев нужно послать, чтобы исследовать новые запасы газа.
The strangers must be sent to explore the new gas reserves.
В чем дело? Мы потеряли 5 процентов из нашего запаса энергии, сэр.
We lost 5 percent of our energy reserves, sir.
В запасе.
— Reserves.
Его энергетические запасы должны быть огромными.
Its energy reserves must be enormous.
Переходим на планетарные запасы энергии.
Switch to planetary power reserves.
Показать ещё примеры для «reserves»...
advertisement
запасти — stock
Мне кажется момент совсем неподходящий для расточения вашего запаса шуточек, мёсьё Жоливе.
The moment seems to me rather ill chosen to spread out your stock usual pleasantries, Mr. Jolivet.
Мне нужен полный обзор наших ядерных запасов.
I want a complete survey of our stock of nuclear materials.
Весь запас?
The entire stock?
Мой магазин со всеми запасами стоит не меньше 10 млн.
My store, with the stock, is worth 10 million.
У нас есть ещё 3 батальона парашютистов в запасе.
We still have 3 battalions of parachutists in stock.
Показать ещё примеры для «stock»...
advertisement
запасти — supplies
Я должен построить плот и попытаться спасти драгоценные запасы.
I must contrive a raft and try to save her precious supplies.
Мы будем тщательно сберегать оставшиеся запасы в нефтехранилищах.
We will carefully conserve the remaining supplies of petrol in the depot.
И кстати. Помнишь про запас еды?
Oh, and by the way, did you remember the food supplies?
В ситуации голодных бунтов, возможно, что сокращающиеся запасы пищи будут сохранены для поощрения тех, кто выполняет грязную работу в интересах всего общества.
In the face of growing hunger riots, it is very possible that dwindling supplies of food would finally be kept as a form of bonus, for those who perform the precarious maintenance of law and order.
Они поедают наши запасы и ничего не дают взамен.
They are consuming our supplies and returning nothing.
Показать ещё примеры для «supplies»...
advertisement
запасти — stores
По слухам, генерал Калве собрал в форте и запасы, и снаряжение.
General Calvet is rumoured to have gathered his stores as well as his ammunition at the fort.
Он встречался с директором ЦРУ и получил информацию о запасах плутония в стране которой, скажем откровенно, нет в списке наших друзей.
He met with the CIA and received a briefing about stores of plutonium in a country which is not on our Christmas card list.
Они забрали более 90 процентов наших пищевых запасов, включая практически всё из отдела аэропоники.
They got more than 90 percent of our food stores, including almost everything in the Airponics Bay.
Запасы продуктов исчезли в то же самое время.
Food stores went missing at the same time.
Ваши запасы пищи были перенесены в наш храм.
Your food stores have been taken to the temple.
Показать ещё примеры для «stores»...
запасти — vocabulary
Спроси их... Чтоб показать богатство твоего словарного запаса!
Ask them... to improve your vocabulary !
У тебя слишком непристойный словарный запас для уличной герцогини.
You have a pretty salty vocabulary for a street duchess.
Для научного сотрудника университета он имеет весьма ограниченный словарный запас.
Say, for a science teacher, his vocabulary is quite limited!
Тесты на проверку интеллекта и словарный запас проходят тремя различными способами.
Tests for intelligence and vocabulary are set up in three different ways.
Акустика, функции, словарный запас, занятия для неуспевающих?
Phonics, functions, vocabulary, remedial reading?
Показать ещё примеры для «vocabulary»...
запасти — left
Ну, Доктор — у тебя есть еще один день в запасе.
Well, Doctor — you have one day left.
Болтайте себе, болтайте, Доктор, язык — это единственное оружие, которое осталось у вас в запасе.
Wag your tongue well, Doctor. It is the only weapon you have left.
— Еще только 10. У тебя в запасе 18 часов.
You have 18 hours left.
В аккумуляторах все же осталась в запасе крупица энергии.
A scintilla of power left in the energy cells.
У нас еще есть немного времени в запасе.
We still have a little time left.
Показать ещё примеры для «left»...
запасти — stockpile
Значит моя наполненность... Запас потрачен впустую, и я смешен!
So my entire stockpile is wasted, and I look ridiculous!
Это наш личный запас на ледниковый период.
This is our private stockpile for the ice age.
Весь наш запас.
Our entire stockpile.
Запас жизней...
A stockpile of lives...
Остались, наверное, миллионы тонн консервов, огромные запасы вещей.
There must be millions of tonnes of preserved food left, a huge stockpile of things.
Показать ещё примеры для «stockpile»...
запасти — spare
И 15 минут в запасе.
And 15 minutes to spare.
Все решено с 15 голосами в запасе.
With 15 votes to spare!
Ты знаешь, Марк, президент отличный оратор и планку надо ставить гораздо выше, когда он произносит большую речь но сегодня он и сам это доказал с большим запасом.
You know, Mark, the president is a commanding public speaker and the bar is set higher when he makes a major address but tonight he cleared it with room to spare.
Каждый Хэллоуин я оставляю костюм про запас, на случай, если я обломаюсь с самой сексапильной девочкой вечеринки.
Every Halloween I bring a spare costume, in case I strike out with the hottest girl at the party.
К счастью, у меня всегда есть с собой кое-что про запас.
Fortunately, I always travel with a spare.
Показать ещё примеры для «spare»...
запасти — stash
Но у нас есть вещи, которые мы даже не... Вот почему эти воинствующие вожди так стремятся заиметь свой запас .
I mean, why do you think... that all the warlords of the world... are so anxious to get their own... personal little stash... of chemical weapons?
Я не торговал, но они обыскали мою лодку и нашли большой запас.
I was no dealer, but... they searched my boat and they happened to find a big stash.
Я проверил тайник, запасы на исходе.
I checked the stash, and we way low.
Они были в моих запасах, когда я уплывал.
They were in my stash when I left.
Эти репетиции сильно поубавили мои запасы, а моего дилера не будет в городе до вторника.
This process has been hard on my stash, And my guy is out of town till Tuesday.
Показать ещё примеры для «stash»...
запасти — got
— Сколько времени у нас в запасе?
— How much time have we got?
У тебя в запасе 15 лет прежде чем твои биочасики затикают.
You got 15 years before that biological clock goes off.
— У нас в запасе два часа.
— We got two hours.
Ещё час в запасе.
We got another hour.
Это весь мой запас.
This is all I got.
Показать ещё примеры для «got»...