заметать — перевод на английский

Варианты перевода слова «заметать»

заметатьnoticed

Я заметил, что ты взяла минивен.
I, uh, I noticed you took the-the minivan.
Я заметил тебя сразу, как ты вошла, моя дорогая.
I noticed you as you came in, my dear.
Если Вы... Если Вы внимательно читали мое объявление, то Вы... Вы должны были заметить...
You see, if you... if you read my advertisement carefully, you... you would have noticed...
Я и не заметил.
I never noticed.
Она заметила меня, и казалось, ни удивлена и ни раздражена.
She noticed me and seemed neither surprised nor annoyed.
Показать ещё примеры для «noticed»...
advertisement

заметатьobserved

Я хочу заметить...
So I observed.
Капитан, будучи мудрым, вы заметили, что пока Ментиады бездействуют без лидера и определенной цели, мы можем чувствовать себя в безопасности.
Captain, in your wisdom, you observed that whilst the Mentiads lay dormant with no leader and no purpose, we were well enough protected.
Когда наши доисторические предки изучали небо после захода солнца, они заметили, что некоторые звезды не имеют постоянного места в неизменном узоре созвездий.
When our prehistoric ancestors studied the sky after sunset they observed that some of the stars were not fixed with respect to the constant pattern of the constellations.
Фоули заметил двух типов, осматривавших заведение.
Foley observed the two suspects casing the establishment.
Я подумал, что на секунду потерял сознание, и не заметил Вашего перемещения.
I thought I had blacked out for a moment and had not observed your movements.
Показать ещё примеры для «observed»...
advertisement

заметатьsee

Нет, если мы заметим их первые.
Not if we see them first.
Я пробежала пол квартала, но он меня не заметил.
I had to run half a block, trying to make him see me.
А вы что заметили?
What did you see?
Дорогая, когда я первый раз увидел тебя, я заметил страх в твоих глазах.
Darling, every once in a while, I see fear in your eyes.
Любой это заметит.
Anyone can see that.
Показать ещё примеры для «see»...
advertisement

заметатьspotted

Заметил его возле кофейного автомата.
He spotted him pacing by the coffee kiosk.
Я знаю. Я заметил его.
I spotted him.
Я только что заметил его.
I just spotted him.
Затем внезапно я заметил этот залив.
Then, all of a sudden I spotted that harbour.
Кажется, она заметила меня.
I think she spotted me.
Показать ещё примеры для «spotted»...

заметатьsay

Должна заметить, что у миссис Денверс хорошо получается следить за домом.
I must say old Danvers keeps the house looking lovely.
Если позволите мне заметить, сэр, вся прислуга восхищена вашими статьями.
May I say, sir, that the staff was delighted with your articles?
Если мне позволено будет заметить, Ваше Величество, я пытался предупредить Вас, но Вы, сир, неизлечимый романтик.
Well, if I may say so, Your Majesty, I did try to warn you, but you, Sire, are incurably romantic.
Но должна заметить, инспектор, что факт встречи моих мужа и, как вы утверждаете дочери с этой девушкой кажется мне невероятным совпадением.
But I must say, inspector, that it seems an extraordinary coincidence that my husband, and as you tell us, Sheila, should both have come in contact with this girl.
Насколько я понимаю, вы должны провести какое-то расследование однако должна заметить, что ваши методы мне кажутся весьма странными и оскорбительными.
I realize that you have to conduct some sort of inquiry, but I must say that so far you seem to be conducting it in a rather peculiar, and offensive manner.
Показать ещё примеры для «say»...

заметатьnote

Если вы посмотрите на карту на ваших экранах, то заметите, что за движущейся позицией нашего судна есть линия аванпостов Земли.
Referring to the map on your screens, you will note, beyond the moving position of our vessel, a line of Earth outpost stations.
Как вы можете заметить.
If you will note.
Заметьте, Остап Бендер никогда никого не убивал.
Note this: Ostap Bender never killed anyone. He has been killed.
Я заметил это, м-р Скотт, без обязательного понимания.
I note it, Mr. Scott, without necessarily understanding it.
— Свои! Заметьте, свои сокровища!
His... please note their treasures!
Показать ещё примеры для «note»...

заметатьknow

Да, уж это я успела заметить.
That much about you, I know.
Ты заметил, что проехал знак «Стоп»?
You know you ran a stop sign?
Ты это наверняка заметила.
As you well know.
Или они уделяли всё больше и больше времени чему-то более интересному — охране природы или искусству — и тогда, даже если бы они потерпели крах, никто бы этого не заметил.
Or gradually spending more and more time on something more interesting... — um, conservation, or the arts... where even if they were total failures no one would know it.
Я и не заметила.
What do you know?
Показать ещё примеры для «know»...

заметатьrealized

Но однажды он заметил, что вы несчастливы.
And he realized the other day that it was not your case.
А если б они нас заметили?
Not have realized that we are here.
Мы вошли в нейтральную зону, даже не заметив этого.
We were across the neutral zone before we realized it.
Я заметил, что она перестала дышать.
I realized she had stopped breathing.
Я заметил, что никакая другая женщина не производила на меня такого впечатления, как ты тогда, и сейчас снова.
I realized no other woman made and still makes me feel like you do.
Показать ещё примеры для «realized»...

заметатьhaven't noticed

Вы не заметили, что в комнате что-то изменилось?
You haven't noticed my latest bit of interior decorating.
Правда? Я и не заметил.
I haven't noticed.
— Я не заметила.
— Well, I haven't noticed.
Ты не заметил, что наш сын имеет комплекс?
You haven't noticed that your son has a complex?
Простите, я не заметил.
Sorry, I haven't noticed.
Показать ещё примеры для «haven't noticed»...

заметатьmind you

— Очень важной собаки, заметьте.
— A very important dog, mind you.
Эти необходимости, заметьте, мир никогда бы не увидел, без благотворного водопада...
Necessities, mind you, which the world would never have had, without the beneficial force...
Раз в году я прошу 6 человек — 6, заметьте,.. ...когда в соседнем магазине, вдвое больше моего, всего 4 работника!
Once a year, I ask six ladies and gentlemen six, mind you, when next door, a shop twice as big as mine employs only four.
Но заметь, не дольше.
No longer, mind you.
Им нужна помощь, заметьте, а потом вдруг они... делают всё самостоятельно.
They need help, mind you, and then all of a sudden, there they are. Up there on their own.
Показать ещё примеры для «mind you»...