зажить — перевод на английский

Варианты перевода слова «зажить»

зажитьheal

Так, рана почти зажила.
Hmm, it's practically healed.
Порез был вылечен совсем недавно... Плохо зажил.
The cut has only recently healed... a bad one.
Мы спрячем тебя в лесу, пока не заживут твои раны.
We'll hide you in the forest till your wounds are healed.
— Почти зажила.
— Nearly healed.
Рука почти зажила, сэр, честное слово.
Arm's almost healed, sir, really it is.
Показать ещё примеры для «heal»...

зажитьhealed

Так, рана почти зажила.
Hmm, it's practically healed.
Порез был вылечен совсем недавно... Плохо зажил.
The cut has only recently healed... a bad one.
Мы спрячем тебя в лесу, пока не заживут твои раны.
We'll hide you in the forest till your wounds are healed.
— Почти зажила.
— Nearly healed.
Рука почти зажила, сэр, честное слово.
Arm's almost healed, sir, really it is.
Показать ещё примеры для «healed»...

зажитьlive

Так что ваша леди увидит вас, и вы обнимите друга эта музыка заиграет, и вы заживете счастливо после этого, так ведь?
So your lady sees you, you run into her arms,... .. the music comes up and you live happily ever after, right?
Заживем как все.
Live like other people.
Выкинь его из головы и заживи счастливо.
What would it take just to forget him and live happily ever after?
Адаму нужно целое состояние, чтобы он зажил счастливо со своей любовью.
Adam needs a fortune so he can live happily ever after with his true love.
Я буду безгранично благодарна, мистер Буллок, если мы заживём как сейчас.
I'll hold my deepest gratitude, Mr. Bullock, for what will let us live as we are now.
Показать ещё примеры для «live»...

зажитьfine

Не волнуйся, заживет.
Don't worry, I'm fine.
Ничего, заживет.
It's fine.
Зачем тебе повязка, если уже все зажило?
Why did you have a band-aid if you're fine?
Заживёт через пару недель.
You should be just fine in a couple of weeks.
[саркастически] Ну да, теперь то заживём.
— Oh, yeah. This should play out just fine.

зажитьgood

Как рука? Зажила?
Is your hand better?
Он показал мне, что мир прекрасен, что жизнь снова наладится, что мы заживем еще лучше, чем прежде.
He made me see how beautiful the world is, how life could be good again, maybe even better than it was before.
Теперь это официально, мы просто заживем получше.
Now that it's official, we're only gonna get better.
Твоя лодыжка быстро зажила.
Your ankle seems to have got better quickly.
Оно зажило само...
It got better of its own...
Показать ещё примеры для «good»...

зажитьheal properly

Большинство их ран не заживут полностью.
Most of their wounds won't heal properly.
Нет времени дожидаться, когда моя нога заживёт.
There's no time to let my leg heal properly.
Ты можешь так повредить кость, что она не заживет.
You can distract the bone so much, you won't heal properly.
Проклятые мышцы никак не заживут.
Damn muscle never healed properly.
Рана... так и не зажила нормально.
The... the wound never healed properly.
Показать ещё примеры для «heal properly»...

зажитьit'll heal

Заживет за пару дней.
It'll heal in a few days.
— Ну, док сказал, заживёт... со временем.
— Well, Doc says it'll heal eventually.
Заживёт.
It'll heal.
Заживет.
It'll heal.
Заживет, обещаю.
It'll heal, I promise.
Показать ещё примеры для «it'll heal»...

зажитьcompletely healed

Укус полностью зажил?
It's completely healed? No, not at all.
Она почти зажила.
It's almost completely healed.
Я сломала ее однажды, но она так и не зажила до конца.
I once broke it and it never completely healed.
Через пару недель полностью заживет.
In a couple of weeks, this should be completely healed.
Моя рана полностью зажила.
My wound has completely healed.
Показать ещё примеры для «completely healed»...

зажитьwill mend

Поклянитесь мне, что его раны заживут.
Swear to me his wound will mend.
Его раны заживут.
His wound will mend.
Сердце заживет.
The heart will mend.
Ничего, это скоро заживет.
Least said, soonest mended then.
Всё зажило.
'Tis all mended.

зажитьheal up nicely

Возможно небольшое покраснение, но все должно быстро зажить.
All done. There might be a little redness, But it should heal up nicely.
Входное и выходное ранения зажили замечательно.
Entry and exit are healing nicely.
Я последовала твоему совету, не пропускала процедуры, так что всё зажило.
I took your advice and paid more attention to it, so it healed nicely.
Хорошая новость в том, что его рана совершенно зажила.
The good news is, his wound has healed nicely.
Плечо зажило?
Shoulder's healing nicely?