задумка — перевод на английский

Варианты перевода слова «задумка»

задумкаidea

В этом была вся задумка.
That was the idea.
У нас с Бобом есть одна задумка для телешоу.
Bob and I came up with an idea for a TV show.
И ты сам говорил, что он может помочь с твоей задумкой насчёт спортивного магазина.
And you said that he might help you out with that loan for that sport shop idea.
Задумка такая: вы заходите здесь, и вам открывается вот этот вид. Дальше, вот сюда выбирается самое красивое платье.
So this is the idea, you will arrive here and you will see all this scene and then we have to choose one amazing gown for here.
По-моему, задумка была, что ноги твоей больше не будет в Майами.
I think the idea was, you were never to set foot in Miami again.
Показать ещё примеры для «idea»...
advertisement

задумкаplan

В этом, друг мой, красота задумки.
That, my friend, is the beauty of the plan.
Он слишком самолюбив и слаб, чтобы осуществить свою задумку? Нет.
Too selfish and weak to carry out his own plan?
У нее была задумка.
She had a plan.
Её задумка заключалась в том, чтобы он поправился, а затем снова заболел.
The plan was to make him better, then when released make him sick again.
Хорошая задумка.
Good plan.
Показать ещё примеры для «plan»...
advertisement

задумкаthing

Лично я думаю, это отличная задумка.
Personally, I think that would be a very good thing.
И у нас была одна фантастическая задумка — перенос святых мощей Грэма.
And we had this fantastic thing carrying the holy relics of Graham.
У меня есть хорошие задумки с Зеленым Человеком.
I got a pretty good thing going with green man.
Слушай, эта задумка с Кевином все равно была шикарной.
Aw, man, that thing with Kevin was awesome, though!
Да вообще, сама задумка бред.
I mean, the whole thing is bullshit.
Показать ещё примеры для «thing»...
advertisement

задумкаthought

Слушай, я оценил задумку.
Look, I appreciate the thought.
И, крепись, я вложил в него некоторую задумку.
And brace yourself, I put some thought into it.
— Но сама задумка... которую ты вложила...
— But the thought... you had the thought in.
Не беспокойся. У меня есть задумка, И как раз в твоем ценовом диапазоне.
I have a thought, and it's right in your price range.
Задумка появилась на шоу Трейси Ульман наши заставки, как нечто развлекательное,
The thought was on the tracey ullman show To have our bumpers be actually entertainment things,
Показать ещё примеры для «thought»...

задумкаpoint

Мне казалось, в этом и была задумка.
I thought that was the point.
Вся задумка была в том, что бы понять на кого они работают.
The whole point was to try and find out who they work for.
В этом вся задумка.
That's the whole point.
Ходил бог знает где. И эти часы, которые превращаются в хомяка, какая была задумка?
Went all the way out to fucking God knows where, and this watch that turned into a hamster, what was the point of that?
В этом-то задумка, черт ее дери.
That was the point of the whole exercise.
Показать ещё примеры для «point»...

задумкаdesign

Эта задумка машины, которая должна соединить оба.
This design is a machine that connects the two.
Всемогущий Везувий, прими эти дары, созданные по задумке Вулкана, и покажитесь нам, умоляю вас, боги подземного мира.
Almighty Vesuvius, accept these offerings, in Vulcan's design, and show unto us, I beseech you, the gods of the Underworld.
Мы с тобой возьмем отдельные элементы, базовые компоненты тел и соберем их по моей схеме, по моей задумке.
You and I will take life's raw elements, its base components, and we shall assemble them to our own specification, to our own design.
Если мы собираемся обрести доверие в Гильменде, то это обязательно, чтобы операция предстала как ваша задумка.
If we're to win the trust of Helmand province, it demands that this mission be seen to be of your design.
Я расскажу им все о цифрах, а затем, ты попросту ослепишь их своими дизайнерскими задумками.
I'll walk them through the numbers and then you just dazzle them with your designs.