задеть за живое — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «задеть за живое»

«Задеть за живое» на английский язык можно перевести как «to hit a nerve» или «to touch a raw nerve».

Варианты перевода словосочетания «задеть за живое»

задеть за живоеhit a nerve

Возможно отчасти я на неё так взбесилась потому что она задела за живое.
Maybe part of why I got so mad at her is because she hit a nerve.
Извини, видно, задел за живое.
Sorry, obviously hit a nerve.
Кажется, я задела за живое.
I guess I hit a nerve.
Ну... я случайно задела за живое?
Well... did I accidentally hit a nerve?
— Это задело за живое, Сэв?
Did I hit a nerve, Sav?
Показать ещё примеры для «hit a nerve»...
advertisement

задеть за живоеtouched a nerve

Задели за живое?
Touched a nerve?
Что, задел за живое?
Aw. Touched a nerve?
Похоже, задел за живое.
Ooh, obviously touched a nerve.
Я смутила его и, думаю, задела за живое.
I embarrassed him, and I think I touched a nerve.
Кажется, я задел за живое.
Oh, I've touched a nerve.
Показать ещё примеры для «touched a nerve»...
advertisement

задеть за живоеstruck a nerve

О, задело за живое.
Oh, that struck a nerve.
Похоже, что я задел за живое.
Looks like I struck a nerve.
Хм, а теперь кто кого задел за живое?
Mm. Now who's struck a nerve?
Что-то в истории Кента... задело за живое.
Something in Kent's story... struck a nerve.
Я задел за живое?
Did I strike a nerve?
Показать ещё примеры для «struck a nerve»...