задаёшь — перевод на английский
Варианты перевода слова «задаёшь»
задаёшь — ask
Задавай вопросы по порядку!
Ask one question at a time!
Испытайте его, леди и джентльмены, задавайте вопросы.
Test him, ladies and gentlemen. Ask him any question.
Сколько бы вопросов ты не задавала, ответа никогда не ждешь.
However many questions you ask, you never expect an answer.
Я в таком состоянии задаю вам простой вопрос,.. ...а вы вместо участия хотите напугать меня.
I ask you a simple question and instead of any consideration, you try to frighten me.
Почему вы задаёте столько вопросов?
Why do you ask so many questions?
Показать ещё примеры для «ask»...
advertisement
задаёшь — questions
И не задавай лишних вопросов.
And no questions.
Анна была расстроена, странные вопросы задавала.
She did seem upset, and was asking odd questions.
Чтобы просветил трость и не задавал лишних вопросов.
As long as he X-rays the cane without any questions.
Потом можете задавать вопросы.
After, if you have any questions, ask.
А теперь, прежде, чем вы начнете осмотр, задавайте вопросы, у кого они есть.
Now, before we take you down to see for yourselves, any questions?
Показать ещё примеры для «questions»...
advertisement
задаёшь — questions asked
Здесь задают меньше вопросов.
Fewer questions asked here.
Не задавая никаких вопросов.
No questions asked.
У него дома была женщина, которая любила его, позволяла ему заниматься его карьерой, не задавала вопросов.
He had a woman at home who loved him, let him have his career, no questions asked.
И ты не станешь задавать вопросов.
No questions asked.
— Сделка была действительна при условии, чтобы мы не задавали вопросов.
— The deal was no questions asked.
Показать ещё примеры для «questions asked»...
advertisement
задаёшь — wonder
И я, также смотрю на тебя, Пауль Боймер. и задаю себе вопрос, как ты поступишь. — Я пойду.
And I, too, look to you, Paul Baumer... and I wonder what you are going to do.
Я задаю себе вопрос, а что моя сильная сторона? Любовь — нет.
I wonder what I am good at?
Но иногда я задаю себе вопрос, а действительно ли они беспокоились о детях.
But sometimes I used to wonder if they really cared for them, those two.
Ну и теперь я задаю себе вопрос: где же может быть эта кукла?
Now, I wonder where that doll can be.
— Знаешь, иногда я тоже задаю себе этот вопрос.
You know, sometimes I wonder about that.
Показать ещё примеры для «wonder»...
задаёшь — set
Когда ты задаешь ритм, ты управляешь гонкой.
When you set the pace, you control the race.
Ты задаешь тон, Лэйн.
You set the tone, Lane.
Ты задаешь тон.
You set the tone.
Ты задаёшь тон всей встрече.
Yeah, you set the tone for the whole meeting.
Иногда ты задаёшь себе совершенно нелепые маршруты:
Sometimes you set yourself derisory goals:
Показать ещё примеры для «set»...
задаёшь — keep asking
Они только задают много вопросов.
They just keep asking a lot of questions.
Я решил ответить на вопросы, которые ты задаешь в полиции.
To answer the questions you keep asking the cops.
Вам так уж хочется задавать вопросы в такую минуту?
Do you have to keep asking questions at a time like this?
Почему вы задаете мне такие вопросы?
Why do you keep asking me these questions?
Почему все задают мне один и тот же вопрос каждые пять минут?
Why does everybody keep asking me the same question every five minutes?
Показать ещё примеры для «keep asking»...
задаёшь — homework
— Он слишком много задаёт.
He gives too much homework.
Знаешь, сколько мне задают на дом?
Do you know how much homework I have?
Он вам всегда будет говорить, что им ничего не задавали Не верьте ни единому его слову
He'll claim he has no homework, but don't believe it.
Я надеюсь, что у вас не задают много домашних заданий.
I hope you don't have a lot of homework.
Что нам задавали на дом"?
What's the homework?"
Показать ещё примеры для «homework»...
задаёшь — askin
Мне постоянно задают этот вопрос.
Folks is always askin' me that.
— Мне постоянно задают этот вопрос.
Folks is always askin' me...
И каждый раз, когда это происходит, я задаю себе один и тот же вопрос.
And every time that happens I keep askin' myself the same question.
Если он будет задавать такие вопросы, все решат, что он — тупой.
He keep askin' questions, they'll think he's stupid.
И очень многие станут задавать вам вопросы. Вы и ваши люди должны об этом помнить.
There's gonna be a whole lot of people... askin' a whole lot of questions... and you and your little crew here better know that.
Показать ещё примеры для «askin»...
задаёшь — get
Этот вопрос нам задают каждый вечер.
We get this question here every night.
Думаешь, тебе задают глупые вопросы?
Think you get stupid questions?
Мне часто задают такие вопросы, при такой-то работе.
I get that a lot doing what I do.
Тебе задают вопрос, ты знаешь ответ.
You get a question, you know the answer.
Ты еще не видел, как они собираются вместе и задают кому-то трепку.
I guess you've never seena bunch of them get together and give a man «The Treatment. »
Показать ещё примеры для «get»...
задаёшь — start asking
Томми Сьютс говорил, что в любой афере рано или поздно кто-то начинает задавать логичные вопросы.
Tommy Suits used to say that in any con, sooner or later somebody's gonna start asking the right questions.
Рано или поздно кто-то начинает задавать логичные вопросы.
Sooner or later, someone's gonna start asking the right questions.
Слушай, не задавай мне вопросов.
Look, don't you start asking me questions.
— Отлично, Кларк, ничего ей не рассказывай. Но переходи в своей игре из защиты в нападение Потому что рано или поздно Лана станет задавать нужные вопросы ненужным людям
okay, fine, clark. then don't tell her about it, but your game needs to switch from defense to offense because, sooner or later, lana's gonna start asking all the wrong people all the right questions.
Даже если вы начнете задавать правильные вопросы,
Even if you were to start asking the right questions,
Показать ещё примеры для «start asking»...