заговорил о — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «заговорил о»

заговорил оstarted talking about

А потом все вдруг заговорили о том, во что все это обходится.
And then, suddenly, everybody started talking about how much everything cost.
Я по какой-то дикой причине заговорила о папе...
I started talking about Dad, for some, Iike, insane reason.
Я заговорил о единственном художнике, которого вспомнил.
I just started talking about the only artist I could think of.
Но вы пересекли черту, когда заговорили о том, чтобы купить мальчика.
But you crossed over when you started talking about buying a boy.
Когда вы упомянули чувства, которые мы скрываем, и заговорили о нас...
When you mentioned the feelings we'd been hiding, and you started talking about us.
Показать ещё примеры для «started talking about»...
advertisement

заговорил оtalking about

Зачем ты заговорил о том, что его могут сбить?
What are you talking about getting shot down for?
Мужик, ты заговорил о Карлито?
You talking about Carlito?
И вдруг все заговорили о дронтах снова, так как они появились в книге, очень знаменитой книге.
And suddenly everybody was talking about dodos again, because they appeared in a book, a very famous book.
Но ты меня удивил, когда резко переменил тему, стоило мне заговорить о церкви.
But I was struck by how you changed the subject when we started talking about Church.
Просто попробуй заставить О Джея заговорить о убийствах.
Just try to get O.J. talking about the murders.
Показать ещё примеры для «talking about»...
advertisement

заговорил оspeaking of

Ну, раз ты заговорила о куклах я слышал, Северный Культурно-Исторический Музей планирует выставить огромную ретроспективу исландских кукол 19-го века.
Oh, you know, speaking of dolls, I understand the Nordic Heritage Museum is planning a huge retrospective of Icelandic dolls of the 19th century.
Раз уж заговорили о мужьях, как Девид? Где Девид?
Speaking of husbands, how is David?
Раз уж мы заговорили о везении...
Speaking of lucky...
— С чего это мы заговорили о Бобровом Утёсе?
— Why are we speaking of Casterly Rock?
Раз мы заговорили о мужестве... то есть проблема, которую я хочу обсудить с вами.
Speaking of courage, there's a... A matter which troubles me, which I'd like to speak to you about.
Показать ещё примеры для «speaking of»...
advertisement

заговорил оbring up

Я заговорила о нем, пото...
I brought him up because...
Пол, раз уж ты заговорил о ней, я должна у тебя спросить, а не то меня выкинут с работы.
Paul, since you brought her up, I have to ask you this or I'll be drummed out of the agents' union.
Раз уж заговорили о нём, я бы хотел сыграть для отца.
Well, since you brought him up,
Не сомневаюсь, но ты видел, как он заставил ее замолчать, когда она заговорила о врагах?
And I don't doubt that, but did you see how he shut her down when she brought up enemies?
И раз уж заговорили о деле Аллен,
And since you brought it up,
Показать ещё примеры для «bring up»...

заговорил оmention

Если ты еще раз заговоришь о моем сыне, ты больше никогда не будешь здесь, есть, ты понял?
If you ever mention my son again... you will never be able to eat here again, understand?
Боже упаси, чтобы мы заговорили о грехе или аде в церкви, потому что от этого все разбегаются.
Heaven forbid we ever mention the idea of hell or sin at church, because it just sends everybody fleeing.
Почему вы вдруг заговорили о прослушивании?
Why mention the auditions all of a sudden?
Почему ты вдруг заговорил о комиксах?
Why did you you suddenly mention a comic?
Почему о заговорил о маме?
Why did they mention Mum?
Показать ещё примеры для «mention»...

заговорил оsubject of

По такой логике, если б мы заговорили о системе очков, и я сделал бы так, то...
So, by that logic, were we to raise the subject of the scoring system and I was to do that, then...
И раз уж мы заговорили о новостях...
And while we're on the subject of news... .
Раз мы заговорили о старых друзьях, я вижу, на «Вояджер» только что прибыла гостья, и прибыла из будущего.
While we're on the subject of old friends-— I see that Voyager has just gotten a visitor, and she's come from the future.
Также, раз уж мы заговорили о бионическом человеке, у него была одна нога, просто замечательная, и затем они показали его, бегущего со скоростью 70 км/ч, когда в действительности он только бы подпрыгивал на ней со скоростью 70 км/ч, потому что другую ногу разнесло бы
And also, while we're on the subject of the Bionic Man, he had one leg that was really good and yet they showed him running at 70 when the reality was he would have been hopping at 70, because the other leg would have just been destroyed by
Раз уж мы заговорили о домашнем хозяйстве, я хотел поговорить с тобой о еде.
While we're on the subject of housekeeping, I mean to have a word with you about food.
Показать ещё примеры для «subject of»...

заговорил оsaid

Ты только заговорил о мексиканской еде, как у меня выросла третья половина попы.
You just said Mexican food and I grew a third butt cheek.
Только в машине он заговорил о своей шевелюре, как он любит её.
On the way back he said he loves his hair.
Это называется прогнозирование желаний. Я бы хотел сказать, когда только заговорил о нем...
What I wish I would have said is when I first said it...
Но когда я заговорил о ней, я видел выражение, появившиеся на твоем лице.
But when I said that about her, I saw the look on your face.
Может, это робот Линкольна заговорил о долге мужчины или сохранении союза.
Maybe it's what robot Lincoln said about a man's duty or keeping the union together.
Показать ещё примеры для «said»...

заговорил оon the topic of

Раз уж мы заговорили о тайнах, я хочу знать, что случилось в Калифорнии.
Well, while we're on the topic of secrets... I would like to know what happened in California.
Раз мы заговорили о Джонатане, завтра он устраивает прием в филармонии, и он просил меня прийти.
Uh, while we're on the topic of Jonathan, he's having a benefit tomorrow night for the L.A. Philharmonic, and he asked me to attend. Um...
Раз уж мы заговорили о сожалении... о том, что ты не стал играть... я поделюсь своим.
Well, since we're on the topic of regrets-— you not pursuing your music-— I'll share mine.
Ну, это так, к слову. Раз уж мы заговорили о том, насколько я умен, и, в силу того факта, какой я прекрасный эксперт психоанализа, не говоря об уровне познаний Ши в жизни уличных воротил, которые очень кстати, я просто обязан спросить:
But while we're on the topic of how smart I am, and ipso facto, the expert psychological analysis I provide, not to mention Shea's street-level gangsta knowledge which radically comes in handy,
Придет — запишете его голос, не придет — заговорите о нем на встрече.
He shows up, you get him on the recording. He doesn't, you make sure that he's the topic of conversation.