заглядывал в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «заглядывал в»

заглядывал вpeeking into

Я не единственная, кто заглядывал в окна Хоббса.
— I'm not the only one lurking about the Hobbs house peeking in windows.
Она под охраной, в мотеле, так что я не рекомендовал бы заглядывать в окна ее номера.
Well, she's at the motel with her security detail, so I wouldn't go peeking in the windows if I was you.
я не буду заглядывать в этот шкаф, до рождественского утра
I will do no peeking into this closet until Christmas morning.
Как будто в мозг пробирается, заглядывает в душу.
It's like she's sliding around your brain, peeking into your soul.
и они очень озабочены тем, чтобы позволять странному мужчине без детей заглядывать в окна
I went to check it out, and they are very cautious about letting strange men with no kids peek in the windows.
Показать ещё примеры для «peeking into»...
advertisement

заглядывал вlooking in

Я вообразил, что ты копаешься в моих вещах заглядываешь в ящики рассматриваешь вещи в кладовке.
I was wondering if perhaps maybe you were going through my clothes looking in my drawers looking at the things in my closet.
Сейчас ты заглядываешь в кабину пилота.
You looking in the cockpit right now.
Но наиболее навязчивыми останутся те, кто будет стоя за дверью , заглядывать в наши окна.
But the most troubling of all will be the ones who stand on the outside looking in.
Заглядывал в окно.
Looking in the window.
Ты заглядывала в мой мешок?
Were you looking in my bag?
Показать ещё примеры для «looking in»...
advertisement

заглядывал вsee the

Ческа, ты по-прежнему можешь заглядывать в будущее?
— Cesca, can you still see the future?
Ты можешь заглядывать в будущее.
You can see the future.
Очки, которые могут заглядывать в будущее, и очки есть у всей команды?
Goggles that can see the future, and the entire swim team has goggles?
Ты можешь заглядывать в будущее.
You can see the future
Здесь, по словам местных жителей, стервятники парят столь высоко, что могут заглядывать в будущее.
Here, local people say that the vultures soar so high they can see into the future.
Показать ещё примеры для «see the»...
advertisement

заглядывал вchecked

Когда я еще только поступил в агентство, за мной следил брат, он заглядывал в мою почту, подслушивал телефонные разговоры.
When I first joined the agency, my brother tailed me, he checked emails, eavesdropped on phone calls.
Когда я заглядывал в эту книжку, то там было еще достаточно имен.
And last I checked, there were more than a few names to cross off in this book.
Ты не отвечал на звонки и сообщения, и, очевидно, даже не заглядывал в телефон.
Because I've been calling you and texting you and you obviously haven't checked your phone.
Последний раз, когда я заглядывала в отдел скорой помощи, вся документация у тебя была заполнена лучше всех в этой больнице.
The last time i checked the e.R., You had the best-Kept charts in the building.
А последний раз, когда я заглядывала в подсобку уборщика на 4-м этаже, я нашла там документы Хауса.
The last time i checked the fourth floor janitor's closet, I found house's charts.
Показать ещё примеры для «checked»...

заглядывал вcome by the

Так что заглядывай в бар.
So come by the bar.
Ну, заглядывай в Белый дом и пообедай с нами как-нибудь.
Well, you come by the White House and have lunch with me sometime soon.
Я не буду заглядывать в ваши личные файлы, я просто верну его через пару часов, и возможно... принесу ещё вот этого.
I won't go through anything personal, I just, uh... bring it back in a couple hours, and maybe... I'll come back with one more of these.
.. Мистер Смайт заглядывал в кафе, когда цирк приезжал в прошлом году.
Mr. Smythe used to come to the cafe when the circus was here last year.
Заглядывают в бар.
Comes with the bar.
Показать ещё примеры для «come by the»...

заглядывал вgo through

Охрана обыскиваеют наши шкафчики, заглядывает в рюкзаки...
The screws search our lockers, they go through our backpacks...
Не заглядывай в мой шкаф.
Don't go through my closet.
Не заглядывай в левый.
Do NOT go in the left!
Только не заглядывай в мой чемодан ища подарки.
Oh, now don't you go looking through my suitcase for presents.
Тот кто заглядывает в глубину, делает это на свой страх и риск
Those who go beneath the surface do so at their peril.

заглядывал вpeering into

Должно быть, кто-то мне заглядывает в сны.
Someone must be peering into my dreams.
Рылась в ящиках, заглядывала в наши чековые книжки.
Going through drawers. Peering into one's checkbook.
Я провела столько лет, заглядывая в будущее, глядя на этот момент.
I've spent so many years... Peering through time... Looking at this exact moment.
Я тоже заглядывала в эти самые врата, но как видишь, я не валяюсь и не изображаю спятившую.
I peered through those gates, too, but you don't see me laying around, acting all batty.
Я слышала, по ночам он выходит заглядывать в окна, и у него такие зубы, что он и через двери укусит.
I heard he comes out at night to peer through windows and he had teeth could bite through doors.