завязывай с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «завязывай с»

завязывай сto stop

Завязывай с этим. Прекращай ставить людям диагнозы.
You got to stop that.You got to stop diagnosing people.
Марк, пора тебе завязывать с выпивкой.
Mark, you got to stop drinking.
Тебе нужно завязывать с дурацкими понтами и сказать ей нормальным голосом, что она тебе небезразлична.
You have to stop your stupid swagger and just tell her in a normal voice that you care about her.
Тебе пора завязывать с этой ерундой.
You got to stop that nonsense.
Тебе пора завязывать с враньем.
You need to stop lying now.
Показать ещё примеры для «to stop»...
advertisement

завязывай сto cut the

Нужно завязывать с этой ерундой.
I need to cut the crap.
Мне уже 31, пора мне уже завязывать с дуракавалянием.
You know, I'm 31 now, and it's time for me to cut the nonsense.
Ладно, вам пора завязывать с этим ошалелым сбивчивым бредом прямо сейчас, потому как я на него не куплюсь, ясно?
All right, you need to cut the spacey, confused crap Right now, 'cause I'm not buying it, all right?
Гретхен сказала, что ты приболел, поэтому я решила тебя проведать и сказать, чтобы ты завязывал с этим.
Gretchen told me you weren't feeling well, so I dropped by to see how you're doing and tell you to cut the bullshit.
И завязывать с выпивкой.
And cut down on the drinking.
Показать ещё примеры для «to cut the»...
advertisement

завязывай с'm done with

Я завязываю с драмой на камеру и в жизни.
I'm done with drama on camera and off:
Да, я завязываю с расследованиями.
Yes, I'm done with web-sleuthing.
— Я завязываю с этим, с искусством.
I'm done with this, with art.
Я завязываю с «21-Void» после этого.
I'm done with 21-Void after this.
Вик сказал ему, что мы завязываем с этим.
Wyck told him that we were done.
Показать ещё примеры для «'m done with»...
advertisement

завязывай сenough with the

Завязывай с таблицами.
Enough with the charts.
Завязывайте с бол-болом.
Enough with the ball-ball.
Так что завязывай с этим раскаянием, самобичеванием и заламыванием рук.
So, enough with this self-improvement, penance, hand-wringing shit.
Завязывайте с вечеринкой.
Enough with the party.
Отис, завязывай с землей!
Otis, enough with the dirt.
Показать ещё примеры для «enough with the»...

завязывай сquit

Ох, Джим, завязывай с этой тактикой запугивания.
Oh, Jim, quit with the fear tactics.
— Пора тебе завязывать с расистскими стереотипами, Крис.
Come on! — You gotta quit with the racist stereotypes, Chris.
Тебе нужно завязывать с этой работой, пока она тебя не засосала.
You gotta quit this job before you get sucked in.
Завязывай с ним, Северайд.
Hey, quit hogging him, Severide.
А я сказала тебе завязывать с этой космической вуду-ерундой.
I told you to quit it with that cosmic voodoo shit.
Показать ещё примеры для «quit»...

завязывай сlay off the

Завязывай с таблетками, Лео.
Lay off the bennies, Leo.
Пора завязывать с мультиками.
I gotta lay off the cartoons.
Завязывай с выпивкой и таблетками.
Lay off the booze and the pills.
Может быть ему надо завязывать с выпивкой?
Maybe she should lay off the booze.
Ты бы завязывал с печеньем.
You should lay off the pastry.
Показать ещё примеры для «lay off the»...

завязывай сget on with

Завязывают с бизнесом по прокату дисков, так что...
Getting out of the rim rental business to, so...
Тебе пора завязывать с этими избитыми фразами.
You've got a serious platitude problem.
Возьми себя в руки и завязывай с наркотой.
Take responsibility for yourself and go and get cleaned up.
Да, нужно было завязывать с этим.
Yeah, I had to get out of there.
Оказывается, что я тоже завязываю с этим.
Turn's out I'm getting out the game, too.
Показать ещё примеры для «get on with»...

завязывай сgave up the

Ты должен завязывать с этим своим монашеством.
You ought to give up this, uh, monk thing.
Завязывай с представлением!
Give it up for Clêber!
Ты не обязан насовсем завязывать с бухлом.
You don't have to give up the booze cold turkey.
— Думаю, надо завязывать с мужчинами.
I think it's time for me to give up on man.
Думаю, надо завязывать с мужчинами.
I think it's time for me to give up on men.
Показать ещё примеры для «gave up the»...

завязывай сno more

Завязываю с софтболом.
No more softball.
Завязывай с карате.
No more karate!
Завязываем с хорошим полицейским.
No more good cop.
С сегодняшнего дня завязываю с сакэ.
From here on, no more saké for me
Завязывай с буррито — или на дело не идешь.
No more burritos before work.

завязывай сend to

Завязывай с двойными ролями и расскажи ей правду.
Now put an end to this double role and tell her the truth.
Чтo случилoсь? Мне пopа завязывать с этoй истopией.
If I don't put an end to this, I won't get any work done.
Завязывай с этим.
End it.
Я завязываю с этим!
I'm ending it!
— Придётся завязывать с ревностью.
I'll end up jealous.