завес — перевод на английский

Быстрый перевод слова «завес»

«Завеса» на английский язык переводится как «curtain».

Варианты перевода слова «завес»

завесcurtain

Открывайте завесу, остановите время.
The time has come to open the curtain.
Отодвину завесу, дам вам со мной над этим поработать.
Gonna pull back the curtain, let you work with me on this.
Плотные облака висят завесой от него
Thick clouds are a curtain to Him.
По всей видимости, она беременна завесой божественного дождя.
Apparently, she's being impregnated by a curtain of divine rain.
Раскинь скорей свою завесу, ночь пособница любви, закрой глаза идущим мимо людям, чтобы мог Ромео мой попасть в мои объятья невидимо, неведомо для всех.
Spread thy close curtain, love-performing night, that runaway's eyes may wink , and Romeo leap to these arms, untalk'd of and unseen.
Показать ещё примеры для «curtain»...
advertisement

завесveil

Коснуться могучей завесы.
Touching a mighty veil.
Завесы, скрывающей последнюю, великую тайну.
A veil hiding the last, big mystery.
Десятилетиями я наблюдал, и мне горько видеть, что под плотной завесой хитрости и обмана, ничего не изменилось.
I have been keeping my eyes wide open for decades, I bitterly observe that under the thick veil of trickery and deception, nothing has changed.
Поднимите завесу темноты, которая закрывает ему путь.
Lift the veil of darkness that obscures his path.
И медленно завесой смерти проходит бледное лицо ...
And slowly the veil of death passes over the pale face...
Показать ещё примеры для «veil»...
advertisement

завесscreen

— Мне нужна дымовая завеса.
I want a smoke screen.
Дымовую завесу!
Smoke screen!
Дымовая завеса?
A smoke screen?
Это просто дымовая завеса, созданная нашим правительством, чтобы скрыть самую большую ложь.
It is just a smoke screen, created by our government to cover up the biggest lie of all. What about the UFO I saw them working on?
Все твои попытки примирения отца и сына были всего лишь дымовой завесой, чтобы ударить меня в спину и выкупить мою компанию.
This father-son reconciliation act was just a smoke screen to buy out my company.
Показать ещё примеры для «screen»...
advertisement

завесsmokescreen

— Тебе нужно создать дымовую завесу.
— You need to create a smokescreen.
Да, воспользовавшись нашим вторжением, как дымовой завесой.
Yeah, well, used our break-in as a smokescreen.
Я был дымовой завесой.
I was a smokescreen.
Он использовал меня как дымовую завесу.
He used me as a smokescreen.
Ваша честь, перестаньте, ведь вся эта линия допроса является всего лишь дымовой завесой.
Your Honor, come on, this whole line of questioning is a smokescreen.
Показать ещё примеры для «smokescreen»...

завесdrop the veil

Сайлас хочет, чтобы я использовала всю его свою силу, чтобы спусить завесу между нашей стороной и стороной мертвых.
Silas wants me to harness its power to drop the veil between our side and the other side.
Я разрушу завесу.
I will drop the veil.
Пришло время приподнять завесу.
It's time to drop the veil.
Я никогда не открою завесу
I was never gonna drop the veil.
Поэтому, если бы у тебя была ее кровь.. тебе не надо было бы ждать полнолуния, чтобы проравть завесу.
So maybe if you have her blood, you don't need a full moon to drop the veil.
Показать ещё примеры для «drop the veil»...

завесshroud

Возможно, стоит применить свежий подход и окутать «Нуклеус» завесой тайны до релиза в январе?
Might it not be more innovative to shroud Nucleus in mystery until the official rollout next January?
Завеса.
The shroud.
Натан, когда я был снаружи завесы, у меня было... видение.
— Nathan, when I was outside the shroud, I had a-a... a vision. — Okay...
Натан... за завесой.
Nathan is... beyond the shroud.
К тому же, если бы не завеса, сейчас я была бы несчастна в Венеции.
Besides, if it weren't for the shroud, I'd be miserable in Venice right now.
Показать ещё примеры для «shroud»...

завесrift

А что с Завесой, отделяющей Подземный Мир?
And the rift to the Underworld?
Воспользуюсь, чтобы закрыть Завесу.
Use it to seal the rift.
Расскажи, что случилось когда один из них пробрался сквозь завесу.
Tell us what happened when one of them crawled out of the rift.
Если я открою завесу, он тоже умрет. и мы не можем позволить этому случиться, пока нет.
If I open a rift then he will die too, and we cannot let that happen, not yet.
Единственный способ запечатать Завесу — это тот, которым Создатель закрыл Подземный мир.
Only way to close the rift is the way the Creator sealed the Underworld. The Stone of Tears.
Показать ещё примеры для «rift»...

завесsmoke

Ты сам же создал для него дымовую завесу!
You hid the enemy with your own smoke!
Дымовая завеса.
It was all smoke.
Дымная завеса!
Smoke!
Поставьте дымовую завесу.
Smoke'll be first.
Поставишь дымовую завесу. Никто не увидит. Какие вы умные!
We'll use a smoke screen, and no one will see.
Показать ещё примеры для «smoke»...