забегать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «забегать»
«Забегать» на английский язык можно перевести как «to run in» или «to drop by».
Варианты перевода слова «забегать»
забегать — running
Когда они у тебя встанут и забегают?
When can you get them up and running?
А когда вода была низко, мы забегали в волны и убегали обратно.
And at low tide, running in and out of the water.
Мы не забегаем вперед.
No running before we can walk.
Мы забегаем вперед, говоря что свободная торговля создает высокооплачиваемые рабочие места.
We're running around saying free trade creates high-paying jobs.
Ты не должна забегать туда, где темно, глупышка.
You can't go running into the dark, dummy.
Показать ещё примеры для «running»...
advertisement
забегать — dropped by
Я сегодня утром забегал к вашим и сказал, что симпозиум продлили на 2 недели.
Early this morning, I dropped by your home and I told your mother the seminar would last 2 weeks longer.
Констанс забегала снова со своими вкуснейшими деликатесами.
Constance dropped by earlier with another delicious delicacy.
Угадай, кто забегал сегодня?
Guess who dropped by today?
— Она забегала прямо сюда?
She dropped by here?
Но я передам, что ты забегала.
But i will tell him that you dropped by.
Показать ещё примеры для «dropped by»...
advertisement
забегать — get ahead of ourselves
Не хочу забегать вперед, но...
Not to get ahead of ourselves, but...
Постой, не будем забегать вперед.
Hold on. Let's not get ahead of ourselves.
Давай не забегать вперёд.
Let's not get ahead of ourselves.
Давайте не будем забегать вперёд, а?
Let's not get ahead of ourselves, okay?
Ну,прежде чем,мы будем забегать вперед,ребята,
Well, before we get ahead of ourselves, guys,
Показать ещё примеры для «get ahead of ourselves»...
advertisement
забегать — ahead of ourselves
Не стоит забегать так далеко вперед.
We might not want to get too far ahead of ourselves.
Я думаю, мы слишком забегаем вперед.
I think we might be getting ahead of ourselves.
Ну, давайте пока не забегать вперед.
Let's not get ahead of ourselves.
Не надо забегать вперед.
Let's not get ahead of ourselves.
Я думаю, что не стоит забегать вперед.
I think we're getting ahead of ourselves.
Показать ещё примеры для «ahead of ourselves»...
забегать — come
Будете в Париже, забегайте ко мне.
You must come and see me in Paris.
Забегайте, мальчики.
Come on, boys.
А если захочешь поболтать по-девчачьи, просто забегай ко мне в гримерку.
And if you want, just, girl chat, come to my dressing room.
Забегайте в гости, познакомлю вас с женой.
Well, you're welcome to come home and meet the wife.
Забегай сегодня вечером, выпьем вина и поиграем в скраббл.
Come over tonight for wine and Scrabble
Показать ещё примеры для «come»...
забегать — forward
Знаешь, не будем забегать вперед.
You know, going forward.
Простите, что я забегаю вперед, но у меня есть новости, которые, думаю, вам стоит услышать.
Forgive me for being so forward, but I have a news story that I think you should hear.
Миледи, простите меня, что забегаю вперед, но если ваш племянница должна победить, тогда Роденберг станет вашим домом на столь долгое время, сколько уже является и моим.
My lady, forgive me for being so forward, but if your niece should win, then Rothenberg will be your home as well as mine for a very long time.
И, забегая вперед, перенесемся на нашу серебрянную свадьбу, которая будет 12-го.
Flash forward to our silver anniversary, coming up on the 12th.
Не хочу забегать вперед, но не имел ли я удовольствие видеть вас раньше?
I don't mean to be forward, but ain't I had the pleasure of meeting' you two broads before?
Показать ещё примеры для «forward»...
забегать — too
Я забегаю вперед, но может как-нибудь где-нибудь перекусим?
Hey, might be too soon, but you wanna, like, grab a bite or something sometime?
Возможно, я слегка забегаю наперед.
Oh. Maybe that was a little too forward.
Ну, не будем забегать так далеко.
No, went too far.
Но не буду забегать вперед.
I'm going too fast. Back to me.
Не хочу забегать вперед, но она пригласила Аллин Барнс на свое первое заседание Совета директоров.
Not to put too fine a point on it, but she's bringing Allyn Barnes with her to her first Board of Directors meeting.
Показать ещё примеры для «too»...
забегать — getting
Вы забегаете вперёд истории.
Oh, you getting ahead of the story.
Вы забегаете вперед.
You're getting ahead of yourself.
Я просто немного забегаю вперед.
I'm just getting a head start.
Если ты так часто будешь забегать, нам придется выделить тебе офис.
If you're gonna keep stopping by like this, perhaps we should consider getting you an office.
— забегая вперед себя. — Нет,
— getting ahead of my self.
Показать ещё примеры для «getting»...
забегать — jump
Ты всегда забегаешь вперед.
You always jump there.
Ради всего святого, Джек, давай не будем забегать вперёд.
For Chrissake,jack, let's not jump before we look.
Очень хочу всё уладить, но не буду забегать вперёд.
I hope we can get things settled but I mustn't jump the gun.
Я не хочу забегать вперёд, но я почти уверенна, что у него...
I don't want to jump to conclusions, but I'm pretty sure he has...
Я думаю, адвокат забегает вперёд.
I think counsel is jumping the gun.
Показать ещё примеры для «jump»...
забегать — far
И как далеко мне забегать по календарю?
How far down the calendar am I looking here?
Марсель, ты опять забегаешь вперед.
You're going too far, Marcel.
Ну, я бы не забегал так далеко, но я к тебе привязался
Well, I wouldn't go that far, but you're growing on me.
Я имею в виду, обычно бегуньи так далеко не забегают.
I mean, joggers don't usually come over this far.
Я бы не стал так забегать вперёд.
I wouldn't go that far.