жаловаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «жаловаться»

«Жаловаться» на английский язык переводится как «to complain».

Варианты перевода слова «жаловаться»

жаловатьсяcomplain

Жалуйтесь королю, что хлеб стал так дорог.
Complain to the king that bread is very expensive.
Почему ты не жалуешься вон тем людям?
Why not complain to the people out there?
О, сначала жалуются соседи, теперь вы, Дживс.
Oh, first the neighbors complain and now you, Jeeves.
На что ты жалуешься?
Why do you complain?
Можем кричать, можем жаловаться.
We can shout, we can complain.
Показать ещё примеры для «complain»...
advertisement

жаловатьсяcomplaints

Госпожа, на вас постоянно жалуются.
Mrs. Ishii, I constantly get complaints.
Мы не жаловались, а говорили о том, что несправедливо.
I made complaints to point at the inequities.
А этот сеньор не жаловался! И всё уже в порядке...
At that sir has no complaints!
Нам жаловаться не на что.
We have no complaints.
Никто не жалуется.
No complaints.
Показать ещё примеры для «complaints»...
advertisement

жаловатьсяcan't complain

— Ну, я не жалуюсь.
— Well, I can't complain.
— Не жалуюсь.
— I can't complain. -I can.
Грех жаловаться.
— We can't complain.
— Не жалуюсь.
— Oh, can't complain.
— Не жалуюсь.
Can't complain.
Показать ещё примеры для «can't complain»...
advertisement

жаловатьсяwhining

Прекрати жаловаться, девчонка!
Stop whining, girl!
На днях Мари-Лу как раз пришла и жаловалась, что муж её избил!
The day before, Marie-Loup came around whining that her husband had beaten her up.
Прекрати жаловаться.
Stop whining.
Потрать десять минут, вылечи этого парня и прекрати жаловаться.
Take 10 minutes, cure the guy, and stop whining.
Вы что, жалуетесь на... свою привязанность к жене и детям?
Are you honestly whining because you feel attached to your wife and kids?
Показать ещё примеры для «whining»...

жаловатьсяmoaning

Тогда перестань ныть и жаловаться и сделай что-нибудь.
Then stop bitching and moaning and do something.
Где налоги снижены, но жители все же жалуются.
Low on taxes, high on moaning.
Люди уже жалуются, что их можно видеть отовсюду в городе.
People are already moaning that you can see it everywhere in the city.
Каждый день,день начинается с того что ты жалуешься, плачешься и как ты снова хочешь в кого нибудь влюбиться, хотя сам ничего не делаешь для этого..
Look, every single day I put up with your moaning about what's-her-name and how you wish you could fall in love. But you're too chickenshit to do anything about it.
В следующий раз, когда Моз начнет меня унижать, называть Горлумом, жаловаться, что я кладу слишком много чая в его чай, я спущу язык с привязи.
Next time Moz is coming on all big time, putting us down, calling us Gollum, moaning that I put too much tea in his tea, I'll unleash it on him.
Показать ещё примеры для «moaning»...

жаловатьсяbitch about

Так что могу жаловаться, если захочу.
I can bitch about it if I want.
Можешь жаловаться на своего босса, что заставил тебя работать сверх нормы, когда играют в кегельбан.
You could bitch about your boss making you work overtime when it's bowling night.
Она звонила, просто поговорить. Жаловалась на порядки в церкви, на персонал.
She'd call, just to talk, bitch about the church, you know, stuff.
— Я не жалуюсь но разве мне не понадобятся инструменты?
— Not to bitch but won't I be needing some tools?
Вы не можете жаловаться весь день, из-за того что вы не на пляже целый день.
You can't bitch all day because you're not at the beach all day.
Показать ещё примеры для «bitch about»...

жаловатьсяbeef

Я буду жаловаться.
Listen, I beef it.
Ты жалуешься на своего брата.
You got beef with your brother.
Я думаю, рано или поздно, Векс начнет жаловаться, как и все.
I think that sooner or later, Vex has a beef with everybody.
Я ни на кого не жалуюсь.
I don't have a beef with anyone.
Так, Боунз, говоря понятным языком, на что жалуешься?
All right, Bones, in the language of the planet, what's your beef?
Показать ещё примеры для «beef»...

жаловатьсяalways complaining about

Эймос жаловался на подозрительные звуки по ночам.
Now, Amos was always complaining about strange noises down there at night.
Лина, ты помнишь на что я всегда жаловалась?
Lina, do you remember what I was always complaining about?
Я всегда жаловалась, что у меня нет друзей
I was always complaining about having no friends
Мори вечно жалуется на язву.
Maury's always complaining about ulcers.
Ты сам жаловался на ночные кошмары.
You're always complaining about your nightmares.
Показать ещё примеры для «always complaining about»...

жаловатьсяtell

Да ради бога, жалуйся великой княжне!
All right, tell the Grand Duchess.
Жалуйся кому угодно!
Tell everybody.
Я делала вид, что не замечаю его, потому что он ко мне приставал, а я бежала жаловаться матери.
I would take no notice of him... because he would bother me, and I would go and tell my mother.
Эмигранты Я пытался ходить и жаловаться полиции
— # Minorities # — # I tried to go and tell the police #
Так ты еще жаловаться!
Telling on me!
Показать ещё примеры для «tell»...

жаловатьсяfile a complaint

Я на вас буду жаловаться!
I will file a complaint!
— Я буду жаловаться!
— I will file a complaint!
Я буду жаловаться.
I will file a complaint.
Если вы будете на меня давить, я буду жаловаться властям!
If you pressure me, I'll file a complaint with City Hall!
Я говорила ей не жаловаться.
I told her not to file that complaint.
Показать ещё примеры для «file a complaint»...