ещё ненадолго — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ещё ненадолго»

ещё ненадолгоlittle longer

Я хочу остаться еще ненадолго, но потом...
I want to stay a little longer, but after...
Останься еще ненадолго.
Just stay a little longer.
Не мог бы ты оставить её со мной ещё ненадолго?
Can you please leave her with me just a little longer?
Останься ещё ненадолго.
Just stay a little longer.
Наверное, ты можешь остаться еще ненадолго.
I guess you can stay a little longer.
Показать ещё примеры для «little longer»...
advertisement

ещё ненадолгоjust a little while longer

Если бы папа позволил нам остаться ещё ненадолго, может, я смог бы помочь парню, понимаешь?
I mean, if dad had let us stay just a little while longer, maybe I chould have helped the kid, you know?
Я хочу остаться еще ненадолго.
I wanna stay out just a little while longer.
Еще ненадолго.
Just a little while longer.
Ты уверена, что не хочешь остаться еще ненадолго для обследования?
Are you sure you don't wanna stay just a little while longer For observation?
Клаус, ты останешься еще ненадолго?
Klaus, will you stay just a little longer?
Показать ещё примеры для «just a little while longer»...
advertisement

ещё ненадолгоlittle bit longer

Можешь остаться еще ненадолго?
Can you stay a little bit longer?
Но мне придется остаться с Шоном ещё ненадолго.
I just means that I have to stay with Sean a little bit longer.
Можем мы остаться ещё ненадолго?
Can't we just stay a little bit longer?
Ну что, думаешь задержаться тут еще ненадолго?
So, you think you're gonna stick around a little bit longer?
Ну, мы застряли здесь еще ненадолго, поэтому... к коровкам.
Well, we get to hang around here for a little bit longer, so... vaca.
Показать ещё примеры для «little bit longer»...
advertisement

ещё ненадолгоfor a while longer

Значит такова судьба, что тебе суждено еще ненадолго остаться с твоим стариком.
Then fate will have decided that you must live a while longer with your old father.
Ты останешься еще ненадолго, если ты того хочешь, но ты должен мне пообещать, что когда наступит момент и я скажу тебе улетать, ты улетишь.
You stay a while longer if you want to but you have to promise me when the time comes and I tell you to go you'll do it.
Вы остаетесь в заключении еще ненадолго.
We'll keep you confined for a while longer.
Кстати... Похоже я задержусь ещё ненадолго.
No... lt looks as if I'll be in your hair for a while longer.
Послушай, если мы сейчас выведем его, то ему станет ещё хуже... от того, что он так и не узнает, что случилось бы... если бы он остался там ещё ненадолго и не поговорил с другими свидетелями.
Look, if I pulled him off now, he'd still suffer from some kind of depressive psychosis... because he'd never know what would have happened... if he had stuck it out long enough to contact the other witnesses.
Показать ещё примеры для «for a while longer»...