есть основания полагать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «есть основания полагать»
есть основания полагать — have reason to believe
У меня есть основания полагать, что сапфир спрятан у одного человека...
I have reason to believe... it is secreted about his person.
У нас есть основания полагать, что он использовал сканирование.
We have reason to believe he... used scanning techniques.
У нас есть основания полагать, что в теракте виновен Малак Аль Рахим,..
We have reason to believe that Malak al Rahim is here in Los Angeles...
А у нас есть основание полагать, что в конфискованном вами грузовике было больше семидесяти трех тысяч. — Кто сказал?
We have reason to believe there was over $73,000.
Потому что у меня есть основания полагать, что она — не та, за кого себя выдает.
Because I have reason to believe she is not who she claims to be.
Показать ещё примеры для «have reason to believe»...
advertisement
есть основания полагать — have reason
— У нас есть основания полагать, что тело, которое вы кремировали, не принадлежало мистеру Слоболтнику.
— The body you cremated, we have reason to believe it might not be Mr. slobotnik.
Ты думала, что она решила отдохнуть ото всех, но, по словам Генри, у полиции есть основания полагать, что ее убили.
I know you thought she was taking time, but Henry says the police have reason to believe she was a victim of foul play.
У нас нет достаточных данных, так же как и времени атаки, но есть основания полагать, что люди, стоящие за этим, захотят ударить незамедлительно.
We don't have specific intel As to the time table of this attack, But we do have reason to believe that
В этом убийстве использовался пистолет Марка, и у нас есть основания полагать, что этот пистолет теперь у человека, похитившего Демитрия.
Mark's gun was used in that murder, and we have reason the believe that the man who took Demetri has that gun now. Okay.
Чтобы подговорить хакеров атаковать центр, о котором никто не слышал? У нас есть основания полагать, что Атертон имеет тайные связи с правительством.
As I mentioned, we have reason to believe that Atherton has some covert government connection.
Показать ещё примеры для «have reason»...
advertisement
есть основания полагать — believe
У нас есть основания полагать, что их жизни находятся в опасности.
We believe their lives are in danger.
У нас есть основания полагать, что вы везете оружие в кардассианские колонии.
We believe you're carrying Cardassian weapons to their colonies.
Она делает это только потому, что я захотел развестись! Мистер Вебб, я не знаю, о чем вы говорите, но у нас есть основания полагать, что ваша машина использовалась при совершении убийства.
I don't know to what you are referring but we believe that your car was used in the commission of a homicide.
Есть основания полагать, что подозреваемый бежал через станцию Юнион, ранее этим утром.
We believe the perp fled through Union Station as recently as this morning.
Есть основания полагать, что что-то пропало, или переставлено?
Believe there might be something missing?
Показать ещё примеры для «believe»...
advertisement
есть основания полагать — got reason to believe
У меня есть основания полагать, что угодно про Френка.
I got reason to believe anything about Frank.
У нас есть основание полагать, что на Милтон Авеню произошло что-то плохое.
We've got reason to believe that something a bit sinister's gone on in there.
У нас есть основания полагать, что твоя жизнь в опасности.
We've got reason to believe that you're in danger.
У меня есть основания полагать что доктору Таре Ноулз угрожает опасность.
I got reason to believe that Dr. Tara Knowles might be in some kind of danger.
Меня зовут Ханна, и у меня есть основание полагать, что 18 лет назад ты меня родила.
My name's Hannah and I've got reason to believe that, 18 years ago, you gave birth to me.
есть основания полагать — have good reason to believe
— Есть основания полагать, что Саймон скрывает доходы клубов, прячет капитал.
I have good reason to believe that Simon has been skimming from the clubs, hiding assets.
— Миссис Стерн. Есть основания полагать, что Саймон скрывает доходы клубов, прячет капитал.
Mrs. Stern, I have good reason to believe that Simon's been skimming from the clubs, hiding assets.
У нас были основания полагать, что здесь делают бомбы.
We had good reason to believe this was a munitions plant.
Есть основания полагать, что оба мужчины были на месте преступления.
We have good reason to believe both men were at the crime scene.
Да, но у меня есть основания полагать, что токсины попали в реку Нигер.
Yes, but I have good reasons to believe the toxins are in the Niger River.