единственная цель — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «единственная цель»

единственная цельsole purpose

Но единственная цель исследования производительности труда — это дать возможность людям работать эффективно в пределах их естественных способностей.
But the sole purpose of a time and motion study is to enable the men to work efficiently, well within their natural capacity.
А потом она нанимает крошечного адвоката для единственной цели — ...чтобы создать трудности мне.
Then she hires a diminutive lawyer for the sole purpose of making me the heavy.
Этот ваш благородный клиент, который, также как и вы, сидит, погруженный в свои принципы на самом деле нанял мужчину для соблазнения своей собственной жены для того, чтобы очернить и унизить ее с единственной целью вмешательства в брачные отношения.
This noble client of yours, as you sit so steeped in principle actually employed a man to seduce his own wife for the sole purpose and I mean «sole,» as in the cruddy bottom of a gummy shoe for the sole purpose of interfering with marital relations.
Как объяснил Нэйлор, единственная цель их встреч — увеличить число смертей. Они разрабатывают стратегию по одурачиванию американского народа.
As explained by Naylor, the sole purpose of their meetings is to compete for the highest death toll as they compare strategies on how to dupe the American people.
И единственной целью этих транснациональных корпораций является максимизация прибыли.
And the sole purpose of these multinationals is profit maximization.
Показать ещё примеры для «sole purpose»...
advertisement

единственная цельonly goal

Для тебя единственной целью сейчас может быть только отличное образование.
And for you the only goal can be an excellent degree.
Моя единственная цель — это не подвергнуть риску расследование по делу массового убийцы... который может причинить вред большему количеству людей.
My only goal here is to avoid compromising an investigation Of a mass murderer... Who could hurt a lot more people.
А теперь моя единственная цель в мире — это заботиться о ней.
And now my only goal in this world is to take care of her.
Чем дольше мы позволяем им отвлекать нас от единственной цели — выживания, тем меньше у нас шанс добиться этого.
The longer we allow ourselves to be distracted From our only goal, survival, the more likely We are to pull short of achieving it!
И единственной целью была помощь людям.
The only goal I had was to help people.
Показать ещё примеры для «only goal»...
advertisement

единственная цельonly purpose

Вы сказали, что во мне миллион крошечных роботов, бегущих по моим венам, чья единственная цель — терроризировать и убить меня.
I have a million tiny robots in my veins whose only purpose is to kill me!
Я знаю, единственная цель той башни будет так, что, когда ее закончат, и перережут... как она называется... красную ленточку, и когда весь город придет увидеть это, я мог бы спрыгнуть с нее на голову!
I think the only purpose of that tower is gonna be so that, when they finish it, and cut the... How you call it the... The red ribbon, and when the whole city comes to see it, I could just jump of it!
И вероятно, что его единственная цель — убийство.
In fact.. Killing may be its only purpose.
Возможно, убийство — его единственная цель.
Killing may be its only purpose.
Убийство возможно его единственная цель.
Killing may be its only purpose.
Показать ещё примеры для «only purpose»...
advertisement

единственная цельonly objective

Если ваша единственная цель это не вызвать восхищение у других несовершеннолетних мужчин.
Unless your only objective is to impress other adolescent males.
Но эта атака, какой бы важной она ни была, не может быть нашей единственной целью.
But this attack, as critical as it is, cannot be our only objective.
Кажется, что единственная цель... уничтожение... Разрушение и смерть.
The only objective appear to be... destruction... destruction and death.
Моя единственная цель, с самого первого дня, уладить все вопросы.
My only objective, since day one, has been to make things right.
— Потому что моей единственной целью было помочь сыну поступить в Хадсон.
— Because my only objective was to help my son get into Hudson.
Показать ещё примеры для «only objective»...

единственная цельonly target

Лос-Анджелес может быть не единственной целью.
Los Angeles may not be the only target.
Ресторан был моей единственной целью.
The restaurant was my only target.
Единственная цель такой важности — это станция взвешивания драгоценных металов специализирующаяся на палладии.
The only target of any value is a precious metal weigh station specializing in palladium.
Или Мелли Грант не единственная цель?
Is Mellie Grant the only target?
Джеральд Лидон не был единственной целью.
Gerald Lydon wasn't the only target.
Показать ещё примеры для «only target»...

единственная цельonly reason

Единственная цель моих полетов это быть рядом с тобой.
The only reason I took up flying was to be with you.
Единственная цель вашей жизни -— причинять страдания друг другу.
Your only reason to live is to make each other suffer.
Единственная цель, ради которой я вступила в группу, это купить деревню Кокояши.
The only reason I joined this group, is to buy Cocoyashi Village.
Он— единственная цель моей жизни.
He's my only reason for going on.
Единственная цель разреза в чьем-то мозгу это лоботомировать его— забраться внутрь и удалить поврежденные ткани
The only reason to make an incision in someone's brain... is to lobotomize them— to go in and remove damaged tissue.
Показать ещё примеры для «only reason»...

единственная цельone goal

Молодогорежиссера, Начинающего продюсера, атакжеподающегобольшиенадежды Киноактера объединяет одна единственная цель... создать нечто особенное.
A young director, first-time producer, and an up-and-coming movie star all had one goal... to make something special.
Его единственная цель в жизни — быть правителем и лидером острова.
His one goal in life is to be the ruler and leader of the island.
Когда Пола посадили в тюрьму, его единственной целью было заставить меня заплатить за то, что его туда запрятала. Поэтому он написал Бет, умоляя придти и повидаться с ним.
When Paul went to jail, his one goal was to make me pay for putting him there, so he wrote to Beth, begging her to come see him.
Теперь, когда 4000 невинных жизней заперты внутри этих ворот, и их единственная цель — это остаться здоровыми.
Now, there are 4,000 innocent lives being held inside those gates, and their one goal is to stay healthy.
Наша единственная цель... убедиться, что эти ворота выстоят.
Our one goal... make sure those gates hold.
Показать ещё примеры для «one goal»...

единственная цельone purpose

Ради одной единственной цели.
All with one purpose.
Единая армия, настоящая, под единым началом, с единственной целью.
One army-— a real army united behind one leader with one purpose.
350 рабочих работает на этой фабрике с единственной целью.
Three hundred and fifty workers on the factory floor, with one purpose.
У имплантов не бывает вендетт, единственная цель их существования — служить Сподвижникам.
Implants don't have vendettas. They've one purpose that's to serve the Companions.
Не шкатулка, а то, что внутри... шляпа, заколдованная тысячи лет назад волшебником для единственной цели... похищать волшебную силу... и охраняемая все эти годы его учеником.
Not the box, what's inside... a hat, crafted thousands of years ago by a sorcerer for one purpose... to steal magical power... and guarded all these years by his apprentice.
Показать ещё примеры для «one purpose»...

единственная цельonly

Спортивные состязания — единственное, что нас интересует, это наша единственная цель.
We have found athletic competitions our only challenge, the only thing which furnishes us with purpose.
Я оказался владельцем скудного демобилизационного добра и огромного желания вдохнуть свежего воздуха. Это была единственная цель, с которой я снова двинулся по тому пути.
This was my only thought when I set off once more on the road to the barren lands.
Она могла велеть мистеру Кратчету сделать это с единственной целью: обвинить мистера Линча в убийстве её мужа.
She only had Mr. Kratchet do that in order to implicate Mr. Lynch in her husband's murder.
Эти органы используются ради одной единственной цели.
Those organs... they're only used for one reason.
Это история о мужчине который провел 21 год в тюрьме, с единственной целью — сбежать и отомстить.
It's the story of a man who spent 21 years in prison, only to escape and exact his revenge.

единственная цельsole aim

Он хочет контролировать тебя, оторвать тебя от тех, кто ставит своей единственной целью защищать тебя!
He wants to control you. To take you from those whose sole aim is trying to protect you!
Это означает вторжение на территорию независимого государства с единственной целью взять под свой контроль расположенные там месторождения природного газа.
This means invading a sovereign state with the sole aim of securing the gas reserves located there.
И скоро он стянет всех безумцев и бунтарей в Иерусалим с единственной целью — бросить вызов всем нам.
Soon, it will draw every crackpot and revolutionary into Jerusalem with the sole aim of challenging us all.
Инспектор считает, что есть злорадный дух, бродящий по улицам Торонто, и его единственная цель — уничтожить Рождество.
The Inspector believes that there is a malevolent spirit loose on the streets of Toronto and its sole aim... is to ruin Christmas.
Возможно, вы выбрали его с единственной целью — отравить своего бывшего любовника.
Maybe you selected it with the sole aim of using it to poison your ex-lover.