единения — перевод на английский
Варианты перевода слова «единения»
единения — unity
Борьба способствует единению.
Conflict creates unity.
Когда двое людей смотрят в будущее с чувством единения и солидарности...
When two people face the world with unity and solidarity...
Ну, за единение!
So, to unity.
За единение с природой.
Of course, to unity with nature.
И начинается всё с единения.
It starts with unity.
Показать ещё примеры для «unity»...
advertisement
единения — togetherness
Этой ночью мы празднуем мир и единение!
This is the night we celebrate peace and togetherness!
Ирония судьбы, но все то же единение с семьей считается причиной того, что во время праздников возрастает процент депрессий.
Ironically, that same family togetherness is thought to be the reason that depression rates actually do spike at the holidays.
Рождество — это благодарность и единение.
Christmas is about gratitude and togetherness.
Хорошо выглядишь ...в гармонии и единении...
You look well. ..and harmony and togetherness.
Кэрол Локвуд всегда говорила что духовное единение во время трагического события ведет к исцелению.
Carol Lockwood always said that togetherness, in times of tragedy, leads to healing.
Показать ещё примеры для «togetherness»...
advertisement
единения — connection
Я почувствовала единение.
I feel like we had a connection.
Брак есть дар для блага общества, — в помощь и в радость людям, — а также для взаимной поддержки и единения, — во всякий день тёмный и всякий день светлый.
Marriage is a gift for the well-being of society, for the help and joy of man, for mutual support and mutual connection in dark as well as light days.
После каждого свидания я подсчитаю число моментов подлинного единения, которые были у вас с Дэниэлом.
So at the end of each date, I will count out the number of true connection moments you each have with Daniel.
Все, что я помню, это теплый туман липкий на выходных наполненный любовью и единением.
All I remember is this warm gooey haze of a weekend filled with love and connection.
Эзра, когда мы были на астероиде, у тебя было опасное единение с Силой.
Ezra, when we were on that asteroid, you made a dangerous connection through the Force.
Показать ещё примеры для «connection»...
advertisement
единения — union
Единение всех, евреев, мусульман и язычников.
Union of all, Jew, Moslem and Gentile.
Наука требует нашего физического единения.
Science does claim our physical union.
Ее муж привык часто ласкать ее и иметь с ней сношения, и при этом он ни разу не позаботился возбудить в ней то чувство, которое непременно должно предшествовать единению.
Her husband was accustomed to pet her nd have relations with her frequently, but yet he never took any trouble to rouse her in the necessary preliminary feeling for mutual union.
Ваша кожа, моя кожа, наше единение...
Your skin, my skin, our union.
Наше единение. Наш, образ жизни.
our union our way of life.
Показать ещё примеры для «union»...
единения — bonding
Она выбрала прошлую ночь для экспромта единения поколений.
— More bad. She picked last night for a surprise bonding visit.
Для меня это был момент единения.
For me,it wasa bonding moment.
Полное сестринское единение.
Total sister bonding.
Потому что такие дни — чтоб почувствовать единение.. так ведь?
'Cause this weekend is-is... it's about bonding after all, isn't it?
Нужно воспринимать это как вынужденное упражнение на семейное единение.
You've gotta think of it as, like, a forced family bonding exercise. Mm.
Показать ещё примеры для «bonding»...