его пожалела — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «его пожалела»

его пожалелаhe will regret

Сейчас увидите, как он пожалеет о своей глупости.
Now, please, you will see how he will regret his folly.
И он пожалеет о своем решении, ведь вы гораздо лучше, чем я когда-либо смогу стать.
He WILL regret his decision, for you are a far better person than I could ever be.
Он пожалеет об этом подстрекательстве!
He will regret this provocation!
И теперь я должна заставить его пожалеть об этом.
And now I need to make him regret it.
— Ну, похоже надо заставить его пожалеть о таком решении.
Well, I guess we're gonna have to make him regret that decision.
Показать ещё примеры для «he will regret»...
advertisement

его пожалелаfelt sorry for him

Нам и стоит его пожалеть.
We should feel sorry for him.
Знаешь, готова поспорить, что Майкл хочет, чтобы я его пожалела.
You know, I bet Michael's gonna want me to feel sorry for him.
Он скорее всего поедет к своей маме в Холон, она его пожалеет.
He'll probably go to his mother in Holon, she'll feel sorry for him.
Он был бедным студентом, и я его пожалела.
He was work study and I felt sorry for him.
— Раньше ты бы его пожалела. — Кого? — Жоржа.
— Before, you would've felt sorry for him.
Показать ещё примеры для «felt sorry for him»...
advertisement

его пожалелаhe'll be sorry

Кто бы это ни был, он пожалеет.
Whoever it is, he'll be sorry.
Рано или поздно он пожалеет.
Sooner or later he'll be sorry.
Скажи своему боссу, что он пожалеет.
Tell your boss he'll be sorry.
Он пожалеет о том, что сделал... когда его повесят.
He'll be sorry that he did... when he hangs.
Никакого покоя, она умрет от разрыва сердца и тогда он пожалеет о том, что сделал.
My comfort is, she will die of a broken heart, and then he'll be sorry for what he's done!
advertisement

его пожалелаhe took pity on

И все же, он мог взять меня... сейчас. Он пожалел меня.
And yet he could have, just now he took pity on me.
Кажется, он пожалел и меня.
Seems he took pity on me as well.
Он пожалел Чарли и соскаблил его с пола парой рыбных лопаток.
He took pity on Charlie and scraped him off the floor with a pair of fish slices.
Я его пожалела.
I took pity.
Может, Бог простит, что я вам это говорю, но... леди Фартингдейл заставили раздеться перед мистером Шарпом, чтоб он пожалел ее, мисс...
May God forgive me for telling you this, but... Lady Farthingdale was made to strip off naked in front of Mr Sharpe, in order that he take pity on her, Miss...