he took pity on — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «he took pity on»
he took pity on — он пожалел
And yet he could have, just now he took pity on me.
И все же, он мог взять меня... сейчас. Он пожалел меня.
May God forgive me for telling you this, but... Lady Farthingdale was made to strip off naked in front of Mr Sharpe, in order that he take pity on her, Miss...
Может, Бог простит, что я вам это говорю, но... леди Фартингдейл заставили раздеться перед мистером Шарпом, чтоб он пожалел ее, мисс...
Seems he took pity on me as well.
Кажется, он пожалел и меня.
He took pity on Charlie and scraped him off the floor with a pair of fish slices.
Он пожалел Чарли и соскаблил его с пола парой рыбных лопаток.
So after she died, he took pity on me, and he let me out.
После ее смерти, он пожалел меня, и выпустил наружу.
Показать ещё примеры для «он пожалел»...
advertisement
he took pity on — он сжалился над
But if I could meet him, I would thank him, and take his hand, and kiss it, and thank heaven that he took pity on us.
Но если я встречу его, я отблагодарю его, взяв и поцеловав его руку, поблагодарю небеса за то, что он сжалился над нами.
But ifl could meet him, I would thank him, and take his hand and kiss it and thank heaven that he took pity on us.
Но если бы я смогла встретить его, я поблагодарила бы его, взяла его руку и поцеловала ее, слава Богу, что он сжалился над нами.
Oh, he took pity on you?
О, он сжалился над тобой?
He took pity on you. — And it's your duty to repay him.
Он сжалился над тобой, ты должна вернуть ему долг.
He took pity on her
Он сжалился над ней.
Показать ещё примеры для «он сжалился над»...
advertisement
he took pity on — я его жалела
Often I took pity on him and gave him a cup of coffee while I was finishing with the one before.
Часто я его жалела и давала чашечку кофе пока заканчивала с предыдущим.
Often I took pity on him, and gave him a cup of coffee, although I was finishing with the one before.
Часто я его жалела и давала чашечку кофе пока заканчивала с предыдущим.
And then you take pity on me? No.
— И вы меня жалеете?
Of course Ronnie remembers the broken little boy with the dead mummy... so he takes pity on him.
Конечно же, Ронни помнит сломленного маленького мальчика с мертвой мамочкой... Он жалеет его.
Did you take pity on me?
Ты меня жалела?
Показать ещё примеры для «я его жалела»...