думаешь обо — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «думаешь обо»

думаешь обоthink of

Дорогая, думай обо мне, как о добром друге, всегда готовым утешить жену, пока её муж отправился на поиски приключений.
Think of me always, darling, as old faithful, waiting to console a lonely wife when her husband hears the clarion call of adventure.
Что вы по-настоящему думаете обо мне?
What do you really think of me?
Думай обо мне иногда.
Think of me sometimes.
Интересно, что ты думаешь обо мне?
What you must think of me!
Ты думала обо мне?
Did you think of me?
Показать ещё примеры для «think of»...
advertisement

думаешь обоfeel about

Ваш Дядя Рико очень ясно дал понять, что ты думаешь обо мне.
Your Uncle Rico made it very clear how you feel about me.
Скажи ему, что ты думаешь обо мне!
Tell him! Tell him how you feel about me!
Ничего из того, что я могу тебе сказать, не изменит того, что ты думаешь обо мне.
Nothing I can say to you is going to change how you feel about me.
Помогло в том, как ты думаешь обо мне.
Help how you feel about me.
Неважно, что ты думаешь обо мне, нашему ребенку нужен отец.
No matter how you feel about me, our child needs a father.
Показать ещё примеры для «feel about»...
advertisement

думаешь обоmind

Мой сотовый тут не ловит, так что я даже поплакаться никому не могу, как тут всё печально, или о том, что ты явно думаешь обо мне в последнюю очередь.
My blackberry has no reception, so I can't even text anyone to bitch about how miserable this is, or about how clearly I am the last thing on your mind, mm.
Не, правда, когда ты засыпаешь и думаешь обо мне, как ты называешь меня?
No, really, when you're lying in bed at night and I happen to cross your mind, what do you call me?
Энди, послушай, очень льстит, что в этот момент ты думаешь обо мне, но сегодня твой день.
Andy, listen, like, I'm honored to be on your mind right now, but look, please, today's about you, okay?
Ты не можешь сказать мне... что не смогла не думать обо мне.
You can't tell me... that I haven't been on your mind.
— Не думай обо мне.
COLONEL: Never mind about me.
Показать ещё примеры для «mind»...
advertisement

думаешь обоworry about

Думай обо мне.
Worry about me.
Я поэтому говорила, что вы не должны думать обо мне, но, если хотите, можете составить мне компанию.
That's why I said you mustn't worry about me, but if you like, you can keep me company.
Не думай обо мне, выполняй задание!
Don't worry about me! Carry about orders!
Не думай обо мне, я не могу уйти с тобой.
Don't worry about me. I can't join you.
Не думай обо мне.
— Don't worry about me.
Показать ещё примеры для «worry about»...

думаешь обоthink less of

Ух, ты будешь думать обо мне ещё хуже, если скажу, что я тоже?
Ooh, would you think less of me if I said me, too?
*И я думала, что буду жить вечно * Я также не хотела, чтобы вы думали обо мне плохо, потому что я не хотела допустить это, но, гм... С того момента, как я встретила тебя, я в тебя влюбилась.
* and i thought i'd live forever * and i also didn't want you to think less of me, because i haven't wanted to admit it, but, um... from the moment that i met you, i've been falling for you.
Вы должны пообещать, что не будете думать обо мне плохо, если я скажу, почему хочу учиться у вас.
You have got to promise me you won't think less of me when I tell you why I want to take your class.
Ты бы меньше думала обо мне, если бы я так и сделал.
You'd think less of me if I did.
Не хотел, чтоб ты меньше думала обо мне
Didn't want you to think less of me.
Показать ещё примеры для «think less of»...

думаешь обоthink badly of

Но я понимаю, что вы думаете обо мне плохо.
I understand that you think badly of me.
Прошу, не думай обо мне плохо.
Please, don't think badly of me.
Не хочу, чтоб ты плохо думал обо мне.
I don't want you to think badly of me.
Прошу, не думайте обо мне плохо, когда увидите.
Please, don't think badly of me when you see it.
Сейчас, моя дорогая, не думай обо мне плохо
Now, my dear, don't think badly of me.
Показать ещё примеры для «think badly of»...

думаешь обоcare about

Ты не думаешь обо мне!
You don't care about me!
Ты не думаешь обо мне.
You don't care about me.
Нет, они в действительности и не думают обо мне.
No, they don't really care about me.
Ты совсем не думаешь обо мне.
You did well not caring about me.
тебе лучше не думать обо мне да да, так было бы лучше
And... and the truth is, you'd be... better off not caring about me so much. Yeah. Light years better.
Показать ещё примеры для «care about»...

думаешь обоabout what other people think

Я много думаю о жизни, и я стараюсь не заботиться о том, что думают обо мне другие люди.
I think a lot about life, and I try not to care about what other people think.
Я начинаю переживать за то, что думают обо мне люди.
Making me care too much about what other people think.
То есть, я не думаю, что слишком хорош для тебя, но меня правда слишком сильно волнует, что думают обо мне другие.
I mean, I don't think I'm too good for you, but I do care too much about what other people think.
Я потратила столько времени, размышляя, что другие люди думают обо мне в то время как в мире есть только один человек, которого я хотела бы впечатлить.
I've spent so much time worrying about what other people thought about me, when there's really only one person in the world I want to impress.
Меня давным-давно не волнует, что люди думают обо мне.
Well, it's been a long time since I cared what people thought about me.
Показать ещё примеры для «about what other people think»...

думаешь обоdo you make of

— Что вы думаете обо всем этом, майор?
— What do you make of all this, Major?
Вопрос в том, что вы думаете обо мне?
The question is, what do you make of me?
Что ты думаешь обо мне?
What do you make of me?
Что ты думаешь обо всем об этом?
What do you make of all this?
Что ты думаешь обо всём этом?
What do you make of all this?
Показать ещё примеры для «do you make of»...

думаешь обоjust think of

Думай обо мне, как об одном из клиентов.
Just think of me as one of your clients.
Думайте обо мне как о...
Just think of me as...
Думайте обо мне, как о призраке оперы.
Just think of me as the ghost that haunts the theater.
Я просто думал обо всем этом.
I was just thinking about it all.
Я просто думал обо всем, что случилось с тех пор, как ты появился в Атлантиде.
I was just thinking about everything that's happened since you arrived in Atlantis.
Показать ещё примеры для «just think of»...