до дальнейшего — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «до дальнейшего»

до дальнейшегоuntil further

Полиция расследует аварию, и машина конфискована до дальнейших распоряжений.
The police are investigating the accident and her car has been impounded until further notice.
Кафе закрыто до дальнейших распоряжений.
This café is closed until further notice.
Не выше 0,9 Маха до дальнейших распоряжений.
Not above Mach 9.0, until further orders.
Электрошоковая терапия ежедневно, до дальнейших распоряжений.
Electroshock therapy daily, until further orders.
Все войска расквартировать до дальнейших указаний.
And Tracey, all troops to remain quartered until further orders.
Показать ещё примеры для «until further»...
advertisement

до дальнейшегоtill further

Сестра Сюзанна... до дальнейших распоряжений, Вы не будете исполнять никаких обязанностей... Вам не будут подавать еду... Вы будете стоять в часовне на коленях... с Вами не будут разговаривать... не будут помогать... к Вам не будут даже приближаться.
Sister Suzanne... till further orders you will perform no duties... will not be served... will knell in chapel... will not be spoken to... helped or even approached.
Полиция приказала не поднимать ни одну машину, до дальнейших указаний.
The police ordered not to lift any cars, till further notice.
Отстранена от исполнения служебных обязанностей до дальнейшего уведомления.
Suspended from active duty till further notice.
Мы их подержим там до дальнейших распоряжений.
We'll maintain them there till further notice.
Ты отсраннён до дальнейших указаний.
Till further notice, you're suspended. Finally.
Показать ещё примеры для «till further»...
advertisement

до дальнейшегоuntil further notice

И должны держать этих девочек здесь до дальнейших инструкций.
And now what we have to do is hold on to these girls until further notice.
Она под контролем, но, на всякий случай, вернитесь в свои каюты и оставайтесь там до дальнейших сообщений.
It's under control, but as a precaution, I ask everyone to return to their quarters and remain there until further notice.
Мы остановимся на этой станции до дальнейшего объявления.
We're being held at this station until further notice.
сын фрау Ниндорф Мануэль, родившийся 18-го марта 2008 года, остается при ней до дальнейшего рассмотрения.
Mrs. Niendorfs son Manuel, born on March 18th 2008, remains until further notice in their care.
Ты больше не курируешь моих оперативников до дальнейших разбирательств.
You're not to handle any more of my operatives until further notice.
Показать ещё примеры для «until further notice»...