достойный сожаления — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «достойный сожаления»

достойный сожаленияregrettable

Эти ваши достойные сожаления отношения с дурной молодой дамой, которая внезапно скончалась, были бы необъяснимы, если бы вы не подвергли себя, из-за этой молодой дамы, тратам, превзошедшим все ваши мыслимые доходы.
Your regrettable affair... with a notorious young lady... who just met with an untimely end... would be quite inexplicable... had you not incurred, on behalf of that young lady... expenses out of all proportion to your avowed income.
Мы привлекаем ваше внимание к достойному сожаления поводу.
We draw your attention to the regrettable bullet.
Итак вы — несчастные, никчемные, никудышные, унылые, убогие, достойные сожаления или...тоскливые.
I'm going to allow you to choose from the following, If you will--miserable, pitiful, sorry, wretched, deplorable, Regrettable or...
Такие случаи достойны сожаления, мой дорогой Ральф, ...но я боюсь, что даже мы, священники, ...слабы, и мы тоже люди.
Such incidents are regrettable, my dear Ralph... but I'm afraid even we priests... are weak, and all too human.
advertisement

достойный сожаленияpitiful

Черт, это было достойно сожаления.
Geez, that was pitiful.
Тогда у меня нет выбора, кроме как отчебучить что-то постыдное... и достойное сожаления, о чём я стыжусь тебе сказать.
Then I have to do something so pitiful that I'm ashamed to tell.
advertisement

достойный сожаленияpathetic

И ты видимо считаешь меня достойной сожаления, потому что мне не преодолеть это.
And you probably think that I'm pathetic for never getting over it.
Это достойная сожаления экстравагантность... которая отвращает дух, ослабляет сердце, и которая должна всегда возвращаться... в темноту, из которой она пришла!
A pathetic extravagance which the mind and the heart reject. It should have returned to the darkness from which it came.
advertisement

достойный сожаленияsorry

И ты тоже сделала много достойного сожаления.
And you've done plenty to be sorry about.
Уже есть планы провести полное расследование и не только в связи с этим достойным сожаления делом.
There's going to be a full enquiry and not just into this sorry affair.

достойный сожаления — другие примеры

Я заметил, что обитатели этого корабля отличаются достойным сожаления равнодушием к необычным явлениям, которые встречаются во Вселенной.
I have noticed that the occupants of this spacecraft... have a lamentable lack of interest... in the more fascinating aspects of the universe.
Ничего, что было бы достойно сожаления.
Nothing I' lament being rid of.
У нее слабое здоровье...и это действительно достойно сожаления.
The girl is in ill health... it is a sorry thing indeed.
Достойно сожаления!
You sad girl!
У меня полжизни достойны сожаления.
Half of my life is spent regretting.
Показать ещё примеры...