доставлять удовольствие — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «доставлять удовольствие»

доставлять удовольствиеenjoy

Думаете,нам это доставляет удовольствие?
Think we enjoy it?
Мне доставляет удовольствие слушать вас.
I enjoy listening to you.
Тебе это доставляет удовольствие?
Do you enjoy it?
Я могу устроить вам каюту, если только вам не доставляет удовольствия сворачиваться в клубок в грузовом отсеке.
I can arrange some quarters for you, unless you enjoy curling up in the cargo bay.
Что же тебе доставляет удовольствие, Брайди?
What do you enjoy, Bridey?
Показать ещё примеры для «enjoy»...
advertisement

доставлять удовольствиеpleasure

Мне доставляло удовольствие смотреть на то, как он вытаскивает череп...
I had a pleasure seeing the guy taking the skull...
Хотел бы я знать, что тебе доставляет удовольствие.
See, I wonder what gives a beautiful woman like you pleasure.
Эти руки обладают удивительной способностью помогать и доставлять удовольствие.
These hands have amazing powers to bring relief and even pleasure.
Я получаю больше удовольствия, если знаю, это доставляет удовольствие другому.
I enjoy giving my partner pleasure.
Ей всегда доставляло удовольствие смотреть, как мы страдаем.
It was her pleasure, always, to watch us suffer.
Показать ещё примеры для «pleasure»...
advertisement

доставлять удовольствиеto give pleasure

Что меня можно научить доставлять удовольствие...
The skill Mum taught me, giving pleasure.
Вы сказали, что ваша страсть — доставлять удовольствие.
You said your passion was giving pleasure.
Мэнди, я знаю, ты думаешь, что я наслаждаюсь этим моментом, но мне не доставляет удовольствие тратить мое время доказывая, что ты зря потратила свое.
Oh, Mandy, I know you think I must relish this moment, but it gives me no pleasure wasting my time to prove you wasted yours.
Знаете, мне это не доставляет удовольствия — обнаружить, что мы по разные стороны, Бохэннон.
You know, it gives me no pleasure to find us set against each other, Bohannon.
обучены доставлять удовольствие.
trained to give pleasure.
Показать ещё примеры для «to give pleasure»...
advertisement

доставлять удовольствиеpleasing

Что в свою очередь заводит меня, потому что у меня богатое воображение и мне нравится доставлять удовольствие.
What turns me on is because I have a good imagination and I like pleasing.
И так как вы сказали, что у меня нет ничего личного, то я отвечу вам, что это вовсе не доставляет удовольствия.
And since you say me I am nothing private then I say you it is not all pleasing.
Может мы не способны доставлять удовольствие мужчине на долгосрочной основе, если ты понимаешь, о чем я.
Maybe we're not capable of pleasing a man on a long term basis, if you know what I mean.
И, если ваш флаг поднят до половины мачты, будьте уверены, как я выяснил в уединении чьего-то будуара, угождая другим, доставляешь удовольствие себе.
And if your flag is flying at half mast, rest assured, I find in the privacy of one's boudoir, pleasing others is the key to pleasing oneself.
— Ты хочешь знать, ... как по-настоящему хороший любовник доставляет удовольствие даме?
— But you want to know how to really be great, how a great lover really pleases a lady?
Показать ещё примеры для «pleasing»...

доставлять удовольствиеtake no pleasure in

Мне не доставляет удовольствия факт, что я была права относительно вашей матери.
I take no pleasure in the fact that i was right about your mother.
Поверьте, мне это тоже не доставляет удовольствия.
Believe me, I take no pleasure in this, Miss Smith.
Нам это не доставляет удовольствия.
We take no pleasure in this.
Я, мне не доставляет удовольствие убивать...
I just can't take no pleasure in killing.
Знаешь, мне не доставляет удовольствия смотреть как ты сражаешься.
You know, I don't take any pleasure in watching you struggle.
Показать ещё примеры для «take no pleasure in»...

доставлять удовольствиеfun

Похоже вам доставляет удовольствие смотреть как я падаю все ниже и ниже.
That's fun for you, to humiliate me even more?
Эта дама, что нас распрашивает, ей это доставляет удовольствие?
That DPS lady's a bundle of fun, ain't she?
Послушай, мне тоже не доставляет удовольствие слушать, как плачет Пейдж Но в долгосрочной перспективе так будет лучше для нее самой.
Look, it's not fun for me to hear Paige cry either, but in the long run, it's going to be better for her.
Но даже поездка на автобусе в те дни доставляла удовольствие.
But back then, even being on a bus all day was fun.
Да, хорошо, ты думаешь мне доставляло удовольствие сидеть всю нось выслушивая болтовню моей матери:
Yeah, well, you think I was having fun, sitting around all night listening to my mother say,
Показать ещё примеры для «fun»...