доставим вас — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «доставим вас»

доставим васget you

Я юрист и могу доставить вам серьезных проблем!
I am a lawyer and can get you all in serious trouble!
А если бы мы доставили вас туда окружным путем, и вы провели бы три четыре месяца в южных морях?
What if we could get you there, but by a roundabout route, a cruise of three or four months through the South Seas?
Я знаю, что доставлю вас вниз.
I know how to get you down.
Вы должны понять, он разбирается с чрезвычайной ситуацией и делает все возможное, чтобы доставить вас на Азуру.
You must understand is very busy in emergency his doing everything possible to get you to Azure.
Я могу доставить вас туда быстрее.
I could get you there sooner.
Показать ещё примеры для «get you»...
advertisement

доставим васtake you

Я мог бы точно также доставить Вас домой прямо сейчас и сказать до свидания.
I might just as well take you home right now and say goodbye to you.
На острове уже ждет вертолет, который доставит вас к кораблю после его приводнения.
We have a chopper waiting on the island to take you to the spacecraft when it splashes down.
Ну, мы могли бы доставить вас туда.
Well, we could take you there.
Я доставлю вас к медикам.
Let me take you to the infirmary.
Другими словами, меня просят приставить к вам двух жандармов, чтобы доставить вас к нему... добровольно или силой.
In other words, they want me to send two officers to take you to him... of your own free will or not
Показать ещё примеры для «take you»...
advertisement

доставим васbring you

Да услышит Бог мои молитвы, Франциск, и доставит Вас благополучно домой.
May God answer, Francis, and bring you safely home.
У меня новости, которые доставят вас домой безопаснее и быстрее чем вы ожидали.
I had news today will bring you home safer and sooner than you expected.
Мне велели доставить вас и тело.
They said to bring you and the body to the basement.
Вы называете себя слугами Божьими но вы не видели, как Его рука вела меня через 500 лье вражеской страны, чтобы доставить вам Его помощь.
You say you are men of God yet you do not see His hand in having guided me through 500 leagues of enemy country to bring you His help.
Я доставлю вас обратно на Лак Верт за 50$.
I'll bring you back to Lac vert for $50.
Показать ещё примеры для «bring you»...
advertisement

доставим васgive you

Если вы ездите по миру, внешняя политика Америки может доставить вам неприятности. Есть два выхода.
So if you travel round the world — your American foreign policy does give you a difficult time — two tricks.
Дети доставили вам какие-нибудь хлопоты?
The kids give you any trouble?
Я доставлю Вам эту радость.
I'll give you that joy.
— Оэр, услуга за услугу, вы поможете мне, а я доставлю вас в Оан-Антонио. Это будет быстрей, чем на вашем арабском скакуне.
Quid pro quo: you will help me, and I will give you a lift to San Antonio.
Здесь есть фото невероятной красоты, которые доставят вам истинное удовольствие.
There are pictures here of immense beauty that will give you such pleasure.
Показать ещё примеры для «give you»...

доставим васcaused you

Извините, цто доставил вам неприятности в больнице.
I am sorry I caused you trouble at the hospital. What do you say?
Я сожалею, что доставил вам столько проблем.
I'm sorry I've caused you so much trouble.
Все, что я знаю, — что Лоран очень несчастен, он страдает от горя, которое доставил вам
All i know is that Laurent is very unhappy, he's suffering for the hurt he's caused you.
Я знаю, что я доставил вам много горя с этой всей ситуацией с Дарлой — и я извиняюсь.
I know I've caused you a lot of grief over Darla, and I apologize.
Мне очень жаль, что они доставили вам неудобство.
I'm sorry they've caused you trouble
Показать ещё примеры для «caused you»...

доставим васdeliver you

— Я доставлю вам к обеду.
— So I'll deliver it this afternoon.
Мы доставим вам вс кто это?
We'll deliver anyth who is this?
Если ввести верную информацию то они управляют кораблём и доставят вас в любое место.
If you feed it with the right information, it can take over the controls of the ship and deliver you to any place you want to go.
Отец, я вас нашел и предпочел бы доставить вас лично.
If you don't mind, I found you and I'll deliver you personally.
Если мы доставим вам, то что тогда?
If we deliver to you, then what?
Показать ещё примеры для «deliver you»...

доставим васto make you

Я хочу доставить вам удовольствие, но вы должны слушать.
I want to make you happy, but you have to listen.
— Мы хотим доставить вам радость.
We'd be happy to make you happy.
Ну? Как доставить вам удовольствие?
Now how can we make you happy?
Извините, если доставил вам неудобства.
I'm sorry if I'm making you uncomfortable.
Как могли птицы доставить вам неприятности?
How could the birds make you trouble?
Показать ещё примеры для «to make you»...

доставим васtrouble to you

Боюсь, я доставил вам много неприятностей.
I'm afraid I've been a Iot of trouble to you.
Передайте мне Доктора и я обещаю вам, что он не доставит вам больше неприятностей.
Hand the Doctor over to me and I promise you he'll be no further trouble to you.
Простите, что доставила вам хлопот.
Sorry to have troubled you.
что доставил Вам столько проблем.
Sorry to trouble you.
Нет, что вы. Я и так доставила Вам массу хлопот.
No, there isn't, and I've been enough trouble as it is.

доставим васto put you

Я должен доставить Вас с Белый дом, Г-н Президент.
I have to put you inside the White House.
Доктор Миллер, я предлагаю доставить вас прямо к ней.
Well, Dr. Miller, I'm offering to put you right next to this thing.
Я знаю, что доставил вам массу неприятностей. И я знаю, что был немного грубоват.
Now I know that I put you all through hell, and I know that I have been one rough pecker.
Я доставила вам кучу неудобств, без особой на то необходимости.
I've put you to a lot of trouble.
— Извините, что доставил вам так много неприятностей.
Sorry to put you to so much trouble.