доставаться — перевод на английский

Варианты перевода слова «доставаться»

доставатьсяget

Почему мне достается все самое сложное, Доктор?
Why do I get all the difficult tasks, Doctor?
Но им все равно иногда достается.
But then they get burned anyway, as soon as I get around to it.
Почему всегда мне достается такая работа?
Why do I always get these jobs?
Всякий раз на дне рождения мистера Бернса помогать приходится его работникам. И мне всегда достается самая ужасная работа.
— Every time Mr. Burns has a birthday... all his employees have to help out at the party... and I always get some terrible job.
И мне достаётся только презрительное молчание?
Is that all I get, contemptuous silence?
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement

доставатьсяgoes to

И судно достается... сто миллионов долларов!
The vessel goes to... $100 million!
Второй приз, этот афганский платок из шерсти афганских борзых достаётся... Бендеру и его ух-терьеру!
Second prize, this lovely afghan, made from an Afghan, goes to Bender and his whooping terrier!
— И приз за неочевидность достается...
— And the non sequitur award goes to...
Награда «Самая деловая колбаса» достаётся Филлис Лэпин!
The Busiest Beaver Award goes to Phyllis Lapin!
Награда «Главный красавчик офиса» достаётся Временному Райану!
The Hottest in the Office Award goes to Ryan, the temp!
Показать ещё примеры для «goes to»...
advertisement

доставатьсяcomes

Что она достается самой высокой ценой — ценой собственной крови.
That it comes with the highest of costs, the cost of blood.
Тебе всё легко достаётся.
Everything comes easy for you.
Потому что тебе достается все на блюдечке, с голубой каемочкой, а таким как я приходится пахать в поте лица.
Because everything in your life comes easy to you, whereas, guys like me, we have to work our asses off.
Но в африканском лесу почти ничего не достаётся даром.
But in the African forest, little comes for free.
И если ты думаешь, что что-то ценное в этом мире достаётся дёшево, ты неправ.
And if you think that anything of any value in this world comes at an easier price, you're wrong.
Показать ещё примеры для «comes»...
advertisement

доставатьсяtake

От копов мне достаются лишь тумаки!
From cops — I take only punches!
И тогда страх и предрассудки становятся уверенностью и ненавистью и мне достается еще один лакомый кусочек, м-м-м!
And the fear and prejudice turns to certainty and hate and I take another bite and mmm, mmm, mmm!
А с другой стороны, есть парни которым достается абсолютно все в этой стране.
On the flip side, you got kids that can take advantage of every gift this country has.
Все дорожает, кроме вашего труда, который достается им бесплатно.
Everything is more expensive, except our labour which they take it for free
Ему не так часто шайбой по голове доставалось, он заметит.
He hasn't taken that many pucks to the head. He'll know!
Показать ещё примеры для «take»...

доставатьсяalways

Нам с Барри всегда доставались такие дела, газеты, застрявшие в почтовом ящике и роящиеся вокруг мухи.
Me and Barry were always getting that kind of thing, newspapers jammed in letterboxes and flies swarming about.
Слушай, Коач, многие вещи доставались тебе легко.
Look, Coach, things have always come easy to you.
А она вечно достается только ему.
— Yes, and tonight I have the dog plate. — He always has the dog plate.
Чистой душе всегда достаётся больше всех.
The innocent soul always at the heart of hell let loose on earth.
Это отвратительно! Почему такие ресницы достаются мужчинам?
It's disgusting, they're always men who have eyelashes like that.
Показать ещё примеры для «always»...

доставатьсяeasy

Вы думаете, они так легко мне достаются?
Do you think it comes so easy?
Джека Портера и Аманды Кларк, людей,которые нашли настоящую любовь, доверие и дружбу в мире, где все это не так просто достается.
Jack Porter and Amanda Clarke, two people who found true love, trust, and friendship in a world that rarely makes that easy.
— Биллу всегда всё легко доставалось. Верно.
Bill's had it easy every inch of the way.
Просто я считаю, что тебе всё слишком легко достаётся.
I just think you've had everything too easy.
Я знаю, ты думаешь, что мне всё легко достается, поэтому я не вижу, что творится вокруг, но это не так.
I know that you think I've had it so easy that I don't see what's up, but I do.
Показать ещё примеры для «easy»...

доставатьсяgetting hurt

Кому то всегда достается в конце.
Somebody just ends up getting hurt anyway.
— Коту постоянно достаётся.
— Cat keeps getting hurt.
Нам с ним достается не по-детски.
We're both getting hurt pretty badly.
Достаётся.
— He gets hurt.
— И если они начинают значить... — Потом все идет наперекосяк, и мне достается.
And if they matter-— When things go wrong, I get hurt.

доставатьсяend up with

Почему нам достаются такие придурки?
How do we end up with these jerks?
Они обманывают тебя, как маленького щеночка, и потом, когда ты думаешь, что у тебя есть шанс, они... достаются какому-то бармену, у которого даже и члена-то нет.
They string you along like a little puppy and then, when you think you've got a chance, they end up with... some guy who works in a bar who doesn't even have a dick.
Дела, которые мне достаются, если их не раскрою я, никто не раскроет.
The cases I end up on-— if I don't solve them, no one does.
Почему ты всегда попадаешь в пентхауз с девушкой, а мне достается потный лысый тип на складе в Квинсе?
How is it that you always get the penthouse suite with the girl and I end up with the sweaty, bald-headed guy at a warehouse in Queens?
Скажи-ка, Моисей, скажи, ведь вечно начинаешь ты, а достается мне.
Why is it that every time you start something, I'm the one who ends up in trouble?

доставатьсяalways be the one to get the

Почему все сенсации должны доставаться только тебе, Фредди?
Must you always be the one to get the scoop, Freddie?
почему все сенсации должны доставаться только тебе, Фредди?
Must you always be the one to get the scoop, Freddie?
Все парни должны доставаться тебе?
Do you always have to get the guy?
Ему всегда доставались самые ужасные смены, и после он приходил, и заказывал кофе и пирог, садился за стойку, и всегда жаловался, что мы не продаем тыквенный пирог, но все равно возвращался следующим вечером.
He always got the worst shifts, so he'd come in and order coffee and pie and sit at the counter and always complained that we didn't sell pumpkin pie, but he always came back the next night anyway.
Тебе всегда достаётся всё самое лучшее.
Whatever, you always get the best cards...