доспех — перевод на английский

Варианты перевода слова «доспех»

доспехarmor

Человек, который умер здесь в сияющих доспехах и с незапятнанной репутацией.
A man who died here with the shining armor of his ideals untarnished.
Девушка в сверкающих доспехах!
A girl in shining armor.
А откуда у него доспехи и лошадь?
How did he get his armor and his horse?
Принеси мои доспехи.
Bring me my armor.
Мавританский шелк прекрасно гармонирует с христианскими доспехами.
Our Moorish silks suit well your Christian armor.
Показать ещё примеры для «armor»...
advertisement

доспехarmour

Доспехи у вас превосходные, но отдайте должное и моему коню.
You have an excellent armour; but let my horse have his due.
Герцог Орлеанский, великий коннетабль, вы толкуете о лошадях и доспехах?
My lord Orleans, my lord high constable, you talk of horse and armour?
Скажите, почтенный коннетабль, что изображено на доспехах, которые я вижу у вас в палатке,— звёзды или солнце?
My lord constable, the armour that I see in your tent to-night, are those stars or suns upon it?
Луч золотит доспехи наши.
The sun doth gild our armour.
Рыцарь в сияющих доспехах.
A knight in shining armour.
Показать ещё примеры для «armour»...
advertisement

доспехsuit of armor

Теперь я знаю, что ты просто пустой доспех!
This time, I know that you are just a hollow suit of armor!
Неужели эти доспехи...
That suit of armor...
Убрать титул, холодные доспехи не согреют в постели.
Titles aside, a suit of armor makes for a cold bedfellow.
Рука и нога из стали... и пустой доспех.
An arm and a leg made of steel, and a suit of armor.
Нет, но однажды он застрял в доспехах в замке.
No. But he once got stuck in a suit of armor in the castle.
Показать ещё примеры для «suit of armor»...
advertisement

доспехarms

Да тише вы. Свое челом и лавром увенчали. Сложили прочь избитые доспехи.
Now are our brows bound with victorious wreaths our bruised arms hung up for monuments our stern alarums changed to merry meetings our dreadful marches to delightful measures.
Для церемониальной процессии: лошади, доспехи и ливреи для 700 священников и 23 кардиналов со свитой, рыцарей и сановников.
For the ceremonial processio, horses, arms and livery for 700 priests and 23 cardinas with their retinues, knights, and grandees.
Хотите встретится со мной завтра за ланчем в «Доспехах Грэнтемов»?
Do you want to meet for lunch tomorrow in the Grantham Arms?
Мои доспехи?
My arms?
За хулиганок в доспехах.
Hellions in arms.
Показать ещё примеры для «arms»...

доспехdragon armor

Доспех Дракона оживает.
The Dragon Armor is coming alive!
Она заставила Доспех Дракона исчезнуть!
She sent the Dragon Armor away!
Доспех Дракона останется безжизненным.
The Dragon Armor will not come alive.
Доспех Дракона обратит всю Гайю в пепел.
The Dragon Armor will lay waste to all of Gaea.
Доспех Дракона.
The Dragon Armor...
Показать ещё примеры для «dragon armor»...

доспехsuit of armour

А эти доспехи, или что это такое там, в кабинете?
And this suit of armour, or whatever it is, in there?
Книги, упавшие с верхней полки, абсолютно пустые доспехи.
Some books that fell off a top shelf, an empty suit of armour.
— Меч был в ножнах на доспехах.
— The sword was on the suit of armour.
Так вы защищаете своё внутреннее «я» своеобразными психологическими доспехами.
How you protect your inner self in a psychological suit of armour kind of thing.
Уоррингтон действительно был единственным местом, куда можно было направиться за доспехами.
Warrington was really the only place to go if you wanted a suit of armour.
Показать ещё примеры для «suit of armour»...

доспехharness

Консул Ромул в доспехах, это же бессмыслица!
Consul Romulus in a harness loses all meaning.
Это твои тренировочные доспехи.
This is your training harness.
— Ваши доспехи.
— Your harness.
Это мои лучшие доспехи.
This is my best harness.
Пусть я умру с доспехом на груди.
At least we'll die with harness on our back.
Показать ещё примеры для «harness»...