доля ответственности — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «доля ответственности»
доля ответственности — share of responsibility
Если то что вы говорите — правда, что ваша жена была умышленно убита, вы должны понимать и свою долю ответственности.
If what you say is true, that your wife was intentionally targeted, you must be considering your share of responsibility.
Правительство больше не может игнорировать недовольство народа, и он готов взять на себя долю ответственности за происходящие в последние несколько месяцев беспорядки.
and it assumes its share of responsibility in the turmoil of recent months.
advertisement
доля ответственности — responsible
Она тоже несет долю ответственности. Эй, болтушки!
What I mean is, she's responsible too.
Когда ты — родитель, чувствуешь некоторую долю ответственности, хотя ты ни в чем не виноват.
And as a parent, you feel somewhat responsible, though you aren't in the least.
advertisement
доля ответственности — of the responsibility
Мы сделаем все, что сможем, но хотелось бы возложить долю ответственности на жителей нашего города.
We will do the best we can... but I, for one, would like to put some of the responsibility... on the citizens of this town.
Я хочу сказать, что и мы несем некоторую долю ответственности.
All I'm saying is we need to take some of the responsibility here.
advertisement
доля ответственности — другие примеры
Я б не стал так далеко заходить, но думаю он ощутил свою долю ответственности.
I wouldn't go that far, but he must have felt his share of culpability.
Я бы принял свою долю ответственности за последствия.
I'd bear my share of the consequences.
Я должен признать свою долю ответственности.
I must take my share of the responsibility.
Я думаю, что есть очень маленькая вероятность, что я бы мог, возможно, нести мизерную долю ответственности за это.
I think there is the slightest chance that I might possibly bear the tiniest amount of responsibility for this.
Он несет долю ответственности.
I hold him partly responsible.
Показать ещё примеры...