долины — перевод на английский

Быстрый перевод слова «долины»

«Долины» на английский язык переводится как «valleys».

Варианты перевода слова «долины»

долиныvalley

Долина отчаяния.
The valley of despair.
— У Вашингтона в долине Фордж тоже не было шансов. Как и у Линкольна, как и у Фултона, как и у изобретателя самолёта.
— Neither did Washington at Valley Forge, nor Lincoln, nor Fulton, nor the men who invented the airplane.
Внизу, в долине...
Down in the valley...
Больше чем Долина Смерти и еще дальше от цивилизации.
Bigger than Death Valley and further from civilization.
Я складываю пожитки в платок, в котором мать ходила на рынок. Я уезжаю из своей долины.
I am packing my belongings in the shawl my mother used to wear to the market, and I am going from my valley.
Показать ещё примеры для «valley»...
advertisement

долиныvale

Беглец следующий, затем Черный Проказник м Долина Слез.
Whichaway a half, Black Mischief and Vale Of Tears driving on the outside.
Черный Проказник второй, Беглец — третий, после которого Долина Слез.
Black Mischief is second by a head... Whichaway is third, followed by Vale Of Tears.
Это достойно восхищения, но мы не можем нести ответственность за все зло в этой долине слез, не так ли?
Admirable, but we cannot be responsible for all the wretchedness in this vale of tears, you know?
Выкуп нужно было доставить к Долине Динарии.
The ransom was supposed to be delivered to the Vale of Dinaria.
Вы знаете дорогу в Долину Динарии?
Do you know the way to the Vale of Dinaria?
Показать ещё примеры для «vale»...
advertisement

долиныthrough the valley of the shadow of

Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла...
Yea, though I walk through the Valley of the Shadow of Death, I will fear no evil...
Если я пойду и долиной смертной тени не убоюсь зла, потому что Ты со мной.
Though I walk through the valley of the shadow of death I shall fear no evil, for thou art with me.
Если я пойду и долиною смертной тени потому что Ты со мной...
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death. I will fear no evil for thou art with me...
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла.
For I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil.
Да, я ходил долиной смертной тени... — Бог убивает солдат!
God kills soldiers Though I walk through the valley of the shadow of death... America loves faggots ...I will fear no evil: for thou art with me.
Показать ещё примеры для «through the valley of the shadow of»...
advertisement

долиныjordan valley

— В долине Бекаа.
— In the Jordan valley.
Как вы знаете, Палестина отказалась от переговоров, пока израильские войска не покинут Иорданскую долину.
As you know, the Palestinians have refused to negotiate until Israeli troops leave the Jordan Valley.
Но миротворческие силы ООН в Иорданской долине — это существенный первый шаг к устойчивому, долгосрочному миру.
But a neutral UN peacekeeping force in the Jordan Valley is an essential first step to sustainable, long-term peace.
Включая всё, что мы обсуждали относительно долины Иордан.
Including everything we discussed about the Jordan Valley.
Русские по-прежнему бескомпромиссны по поводу долины Иордан.
The Russians remain intransigent on the Jordan Valley.
Показать ещё примеры для «jordan valley»...

долиныglen

Из соседней долины.
From the next glen.
Есть беспокойство и беспорядок(замешательство) в области Каньона Долины реки.
There is anxiety and confusion in the Glen Canyon area.
Если мы не действуем немедленно, мы будем терять Каньон Долины реки через три дня.
Unless we act immediately, we will lose Glen Canyon in three days.
И последнее, что нужно доставить — корзины для ягод в долину...
Last thing is berry bushels to deliver to the glen...
Пять Тысяч Человек Могут Пропасть В Одной Долине.
Five thousand men could disappear in a single glen.
Показать ещё примеры для «glen»...

долиныplains

Сегодня ночью, когда они заснут... ты и Божий человек спуститесь вниз, в долину.
Tonight, when they sleep... you and the holy one will go down to the plains.
Ты пришёл из долины?
You are from the plains?
Твой чела и Махбуб Али отвезём тебя в долину... к доктору.
Mahbub Ali and thy chela will take you to the plains... to a man of medicine.
Видеть, как они встают с колен... и стоят гордо, с песней на устах. Что может быть слаще, чем слышать их крики, когда они прорываются через горы... или слышать их песни, разносящиеся среди долин.
To have seen slaves lift their heads from the dust... to see them rise from their knees... stand tall... with a song on their lips... to hear them... storm through the mountains shouting... to hear them sing along the plains.
Примыкающий к вечерним бризам, через долины и луга.
And herding evening breezes through plains and meadows.
Показать ещё примеры для «plains»...

долиныpixie

Вся Долина Фей здесь!
Everyone in Pixie Hollow is here!
Эта пыльца принадлежит Долине Фей.
This dust belongs to Pixie Hollow.
Это выглядит совсем... как Дерево Пыльцы в Долине Фей.
It looks like... The Pixie Dust Tree back home.
Вот, пожалуйста, верните это в Долину Фей.
Here, please, take this back to Pixie Hollow.
Послушай, это существо может угрожать Долине фей.
Look, this thing might be a threat to Pixie Hollow.
Показать ещё примеры для «pixie»...

долиныknights of the vale

Всего лишь двадцать лет назад рыцари Долины последовали за Джоном Арреном, Недом Старком и Робертом Баратеоном.
Only 20 years ago, the knights of the Vale rode behind Jon Arryn, Ned Stark, Robert Baratheon.
Если в Вестеросе начнется война, будут ли рыцари Долины сражаться за короля?
If war comes to Westeros, will the Knights of the Vale fight for their king?
Я скакал на север с рыцарями Долины, чтобы прийти к вам на помощь.
I rode north with the Knights of the Vale to come to your aid.
До подхода рыцарей Долины мы проигрывали сражение.
The battle was lost until the Knights of the Vale rode in.
Я должна была сказать тебе о нем и о рыцарях Долины.
I should have told you about him, about the Knights of the Vale.
Показать ещё примеры для «knights of the vale»...

долиныmeadow

— Он огородил долину, зная что мы готовимся к церемонии камня крови.
— He fenced the meadow, knowing we were preparing for a blood stone ceremony.
Мы хотим купить у вас долину Лонг Мидоу.
So we want to buy Long Meadow off you.
— Они хотели купить долину Лонг Мидоу.
They wanted to buy Long Meadow.
Кавалеры собираются в северной части долины.
The Cavaliers are mustered at the north end of the meadow.
Добрая старая долина Лонг Мидоу.
Good old Long Meadow.
Показать ещё примеры для «meadow»...

долиныhudson valley

Разведка доложила о больших силах пришельцев, прочесывающих долину Гудзон.
Recon has spotted massive alien formations in the Hudson Valley, combing the countryside.
Тогда...став изгнанником, Колби превратился в иллюстратора, скитаясь по Долине Гудзона, он предлагал портреты в обмен на еду и кров.
Here... when Colby was exiled, he became a limner artist, traveling the Hudson Valley, offering portraits in exchange for room and board.
Где-то в Долине Гудзона.
Somewhere in the Hudson Valley.
Вспомни все, что ты знаешь о Голландском влиянии на Гудзонскую Долину...
Take everything you know about Dutch influence on the Hudson Valley...
Меня зовут Икабод Крейн, я из исторического общества долины Гудзона.
My name is Ichabod Crane, of the Hudson Valley Historical Society.
Показать ещё примеры для «hudson valley»...