должны следовать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «должны следовать»

должны следоватьhave to follow

Мы должны следовать по реке.
We have to follow the river.
Мы должны следовать приказам в этом департаменте.
But we have to follow orders in this department.
В случаях, подобных этому, мы должны следовать строгому регламенту.
In a case like this I have to follow strict procedures.
— Мы должны следовать за ними.
— We have to follow them, after all.
Особенно с тех пор как вышла памятка, сообщающая о том, что люди должны следовать этим памяткам.
Especially since that memo came out saying people have to follow memos.
Показать ещё примеры для «have to follow»...
advertisement

должны следоватьmust follow

Вы не должны терять времени, вы должны следовать за ней быстрее!
You must not waste time, you must follow her quickly.
Мы должны следовать за ним.
We must follow it!
Мы должны следовать тем же самым маршрутом, на той же высоте, с той же скоростью.
We must follow the same route, same height, same speed.
Но мы должны следовать ему.
But we must follow it.
Мы должны следовать за лёгким ветерком.
We must follow the breeze.
Показать ещё примеры для «must follow»...
advertisement

должны следоватьneed to follow

Но мы должны следовать протоколу.
But we need to follow procedure here.
У нас есть четкий план которому мы должны следовать, и есть правила.
We have a clear plan that we need to follow, and there are rules.
Вы же знает, что мы должны следовать протоколу.
You know, we need to follow procedure.
Но, Нельсон, есть протокол ФБР, которому мы должны следовать.
But, Nelson, there is FBI protocol that we need to follow.
Вы не должны следовать за мной.
You don't need to follow me.
Показать ещё примеры для «need to follow»...
advertisement

должны следоватьgot to follow

Вы должны следовать правилам.
You got to follow the rules.
Мы просто должны следовать правилам.
We just got to follow the rules.
Мы должны следовать процедуре, Трой.
We got to follow procedure, Trey.
Парни, мы должны следовать приказам.
Guys, we've got to follow Orders.
Кто Вы? Как Вы узнали, что мы? вы должны следовать знамениям, так же как и Посланники до вас.
How do you know who we... you've got to follow the signs, just like the Messengers before you.
Показать ещё примеры для «got to follow»...

должны следоватьsupposed to follow

И мы должны следовать за ним.
And we were supposed to follow him.
Мы должны следовать за ним?
Are we supposed to follow him?
Нет ни образца, ни шаблона, которым мы должны следовать.
There's no template, no pattern that we're supposed to follow.
— Мы должны следовать протоколу.
We're supposed to follow procedure.
Что, теперь мы должны следовать твоим догадкам?
What, so now we're supposed to follow you on hunches too?

должны следоватьmust

И мы должны следовать этому всем сердцем, всей душой и всеми силами.
And we must do so with all our hearts and with all our soul and with all our might.
Скептическое рациональное исследование — всегда лучший подход. Мы не должны следовать за толпой и покупать непроверенную ерунду, мы не должны сгибаться в ту или иную сторону под давлением страшилок СМИ.
We must favor verifiable evidence over private feeling otherwise we leave ourselves vulnerable to those would obscure the truth
Я поняла, что хотя мы и должны руководствоваться знаниями наших предков, мы также должны следовать по собственному пути.
I've realized that even though we should learn from those who came before us, we must also forge our own path.
И, если вы хотите быть настоящими Крестоносцами Христа, то должны следовать образу и подобию нашего дорогого, нашего любимого отца-основателя, падре Анхеля де ла Крус.
And if you want to be true Christ's Crusaders you must become the image of our dear, of our beloved founding father, Father Angel de la Cruz.
Эти выводы противоречат политике правительства, которой мы все должны следовать.
A position that is incompatible with the governmental solidarity that we all must have.