должны помнить — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «должны помнить»
должны помнить — have to remember
Но вы должны помнить, что червяк, за редким исключением,.. ..не человек.
But you have to remember that a worm, with very few exceptions, is not a human being.
Все, что вы должны помнить, что мы там же, куда должна приземлиться ТАРДИС.
All you have to remember is that this is where we parted company with the Tardis.
Что ж, Дэн, мы должны помнить, что многие ветераны войны Земли с Минбари страдают от комплекса неполноценности, связанного с инопланетными формами жизни.
Well, Dan, we have to remember that many veterans of the Earth-Minbari War suffer from a kind of inferiority complex when it comes to alien life forms.
Мы должны помнить это.
We have to remember that.
Но что мы должны помнить об океане?
What do we have to remember about the ocean?
Показать ещё примеры для «have to remember»...
advertisement
должны помнить — must remember
Вы должны помнить, что это самый крупный город в мире.
You must remember that this is the largest city in the world.
Тогда вы должны помнить это. Наш старый вестибюль.
Well, then you must remember this, our old lobby.
Вы должны помнить меня!
You must remember me!
Вы должны помнить, что я не англичанин, мне чуждо ваше страстное поклонение хорошим манерам.
You must remember, my dear, that I am not English. I cannot understand this keen zest to be well-bred.
Это произошло после вашего отъезда, но вы знаете, вы должны помнить это.
That was after you left but you knew... about it. You must remember all that.
Показать ещё примеры для «must remember»...
advertisement
должны помнить — 've got to remember
Вы должны помнить, что деловой бизнес есть бизнес.
You've got to remember that the business of business, is business.
Господи, инспектор, вы должны помнить!
By God, inspector, you've got to remember.
Вот что вы должны помнить.
That's what you've got to remember.
Еще одно, что вы должны помнить об американском президентстве — то, что это марионеточный пост.
The other thing about the American presidency, you've got to remember, is that this is a puppet post.
Вы должны помнить, что она просто подросток, и что она столкнулась с надвигающейся смертью человека, которого очень любит.
You've got to remember she's just a teenager and she's dealing with the imminent death of somebody that she loves very much.
Показать ещё примеры для «'ve got to remember»...
advertisement
должны помнить — gotta remember
Первое,что вы должны помнить... всё время держитесь рукой за канаты.
The first thing you gotta remember... is always keep one hand on the ropes at all times.
Но вы должны помнить, что после того, как Бог создал человека, он создал Еву потому что он знал, что всем нам нужно будет с кем-то поговорить разделить с кем-нибудь свое бремя.
But you gotta remember, after God created man, he created Eve because he knew we all need someone to talk to someone to help shoulder the burden.
И вы должны помнить, Лу — бывшая звезда... у него большое эго, темперамент и он немного поддает. А у Дэнни есть вера.
And by now, you gotta remember, Lou is a has-been... he's got a big ego, a temperament and a slight drinking problem... and Danny has faith.
Вы должны помнить, на нас наложили эмбарго, как и на вас.
You gotta remember, we've been embargoed, same as you.
Я знаю, это тяжело, но вы должны помнить, что это не ваша вина, это был несчастный случай.
I know it's hard, but you gotta remember it's not your fault, it was just an accident.
Показать ещё примеры для «gotta remember»...
должны помнить — need to remember
Мы должны помнить, что для тех, кто верует, свет правды не погаснет.
We need to remember that, for those who have faith... this light of truth is everlasting.
А вы должны помнить, кто я.
You need to remember who I am.
Я уверен, для них это невероятно. Я понимаю, что они расстроены , но они должны помнить, что это невероятный опыт. Все заключается в нынешнем моменте.
It's a whole thing for them that I'm sure is very surreal, so I can understand that they would be sad, but they just need to remember this is a great experience.
Но даже если мы будем идти вперёд неся свет и мудрость великих людей мы должны помнить, что свет будет не всегда ярким.
But even as we carry forth the torch lit by those great men, we need to remember, its light doesn't always shine as brightly as it should.
Вы должны помнить, что вы не в тягость, капитан.
You do need to remember that you're not a burden, Captain.
Показать ещё примеры для «need to remember»...
должны помнить — must always remember
Через какие бы муки Вы не проходили, Вы всегда должны помнить это.
Whatever torment you are suffering, you must always remember that.
Даже в худшие времена мы должны помнить, никогда нельзя отчаиваться.
Even in our darkest hour, we must always remember, you never despair.
Но мы должны помнить, что, как бы сильно мы ни хотели избавиться от этих пережитков варварства, мы делаем это не ради удовольствия от мести. Но лишь ради торжества справедливости.
But we must always remember however strong the need for the removal of these traitors, these relics of a more savage age, there is no relish in this moment, but there is righteousness and comfort in the knowledge that...
Но мы всегда должны помнить... что при рождении... нам требуется очень много любви... для того, чтобы склонить нас остаться в этой жизни.
But we must always remember that we-— When we are born we need a great deal of love in order to persuade us to stay in life,
но мы всегда должны помнить то, что за свободное общество и конституцию
but we must always remember that a free constitution of civil government
Показать ещё примеры для «must always remember»...