должна оставаться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «должна оставаться»

должна оставатьсяhave to stay

Я должна оставаться на шаг впереди.
I have to stay ahead of the pitch.
Ты просто должна оставаться такой еще немного.
You just have to stay that way a little while longer.
— Я должна оставаться здесь?
— Do I have to stay here?
Ваши друзья говорят, что я должна оставаться здесь.
Your friends are telling me that I have to stay here.
Ты должна оставаться со мной.
You have to stay with me.
Показать ещё примеры для «have to stay»...
advertisement

должна оставатьсяneed to stay

Я должна оставаться уверенной.
I just need to stay positive.
Нет, ты должна оставаться здесь.
No, you need to stay here.
Я должна оставаться тут ради моих почек.
I need to stay here for my kidneys.
Дверь должна оставаться закрытой, чтобы защитить тебя.
The doors need to stay shut to protect you.
Ты должна оставаться дома после того, как мы ложимся спать.
You need to stay inside after we go to bed.
Показать ещё примеры для «need to stay»...
advertisement

должна оставатьсяmust remain

Ты должна оставаться в сознании.
You must remain conscious at all costs.
Я должна оставаться сильной...
I must remain strong..,..
Простите, сударыня, за этот маскарад, но по причинам, которые я не могу открыть, моя личность должна оставаться тайной.
Forgive me this disguise, for reasons I cannot reveal, my identity must remain secret.
Тайдория должна оставаться нейтральной.
But for the sake of my people, Toydaria must remain neutral.
Согласно тюремным правилам, я должна оставаться в комнате и прикосновения запрещены.
Oh, prison policy says I must remain in the room, and absolutely no touching.
Показать ещё примеры для «must remain»...
advertisement

должна оставатьсяshould remain

Я должна оставаться для тебя загадкой.
I will have to remain a mystery to you.
Знаю, ты должна оставаться беспристрастной.
Because you have to remain impartial, I know.
Я должна оставаться абсолютно объективной, пока работаю с экспертом защиты.
I have to remain completely objective while I work with the defense expert.
До последующего распоряжения ты должна оставаться здесь и продолжать обучение под моим руководством.
Until further notice, you are to remain here and continue your training under my direct supervision.
Дверь отсека должна оставаться закрытой, пока брешь не будет запаяна.
The bulkhead is designed to remain shut until the breach is sealed.
Показать ещё примеры для «should remain»...

должна оставатьсяmust stay

Я всегда должна оставаться с ним.
I must stay with him always.
Основа должна оставаться той же.
The essential must stay the same.
— Что я должна оставаться на своем месте.
— That I must stay where I am.
Это оттого, что ты должна оставаться на месте, сестра.
It is because you must stay where you are, my sister.
Первый. Чтобы выжить, эта зона должна оставаться секретной.
First, for this place to survive, it must stay secret.
Показать ещё примеры для «must stay»...

должна оставатьсяshouldn't be

Ты не должна оставаться одной в это трудное время.
A woman shouldn't be alone during these hard times.
— Она не должна оставаться одна.
— She shouldn't be alone.
Ты не должна оставаться одна сегодня.
You shouldn't be alone tonight.
Ты не должна оставаться со мной.
You shouldn't be with me.
Я с тобой позже поговорю. Нет, ты прав, она не должна оставаться одна. Но поскольку ты был женат на ней последним, то у тебя ей и ночевать.
No, you're right, she shouldn't be alone, but since you married her last,
Показать ещё примеры для «shouldn't be»...

должна оставаться've got to stay

Ты должна оставаться внутри.
You got to stay inside.
Ты должна оставаться в безопасности.
You got to stay safe.
Ты должна оставаться со мной, поняла?
You got to stay with me, you understand?
Я не могу с тобой появляться, ты должна оставаться в номере.
I can't take you places, you've got to stay in the apartment.
Я знаю, это трудно, Я знаю, это трудно, но ты должна оставаться мысленно уверенной.
I know it's hard, I know it's hard, but you've got to stay mentally tough here.
Показать ещё примеры для «'ve got to stay»...

должна оставатьсяsupposed to stay

Акула должна оставаться под водой.
A shark is supposed to stay beneath the water.
Кровь должна оставаться в теле.
Blood's supposed to stay inside the body.
Ты должна оставаться в 100 ярдах от меня.
You're supposed to stay 100 yards away from me. Please, don't give me the letter of the law right now.
Ты должна оставаться здесь пока окружной прокурор скажет куда нам тебя перевезти.
You're supposed to stay right here until the D.A. says where he can move you.
Пыталась ради тебя, Тома и Джилл, думаю, я должна оставаться сломленной.
«I tried for you and for Tom and for Jill, »but I think I'm supposed to stay broken.