должна выяснить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «должна выяснить»

должна выяснитьhave to find out

Я должна выяснить.
I have to find out.
Может быть, я должна выяснить сама.
Maybe I have to find out myself.
Я должна выяснить, кем она была.
I have to find out who she was.
Я должна выяснить, кем он был.
I have to find out who he was.
Я должна выяснить, почему.
I have to find out why.
Показать ещё примеры для «have to find out»...
advertisement

должна выяснитьhave to figure out

Я просто должна выяснить, как до этого добраться.
I just have to figure out how to access it.
Я только должна выяснить сколько платить аренду хозяину.
I just have to figure out the whole paying rent to a landlord thing.
А ты должна выяснить, где здесь правда.
And you have to figure out where the truth lies.
И я должна выяснить, что все это означает.
And I have to figure out what all of this means.
Я должна выяснить, кто она.
I have to figure out who she is.
Показать ещё примеры для «have to figure out»...
advertisement

должна выяснитьneed to find out

Ты должна выяснить лает ли твой парень на машины?
You need to find out, is your man a car-chaser?
Я должна выяснить, насколько широко распространилась коррупция среди командования.
I need to find out how far up the chain of command this corruption goes.
В общем, я должна выяснить, справится ли он.
Well, I need to find out if he can do it.
— Ты должна выяснить, что он...
— You need to find out what he...
Я должна выяснить, кто этот самозванец.
I need to find out who this imposter is.
Показать ещё примеры для «need to find out»...
advertisement

должна выяснитьneed to figure out

Хотя я должна выяснить, как ему удалось прибить и выволочь жену, и сохранить кожу глаже моей.
Though I need to figure out how he had a major knock-down, drag-out with his wife and kept his skin smoother than mine.
В смысле, сейчас у меня есть туз в рукаве, и я должна выяснить, как сыграть.
I mean, now that I have the upper hand, I need to figure out how to play it.
Я должна выяснить наиболее точное время, чтобы провести повторную операцию.
I need to figure out the exact right time to reopen my patient.
Есть еще несколько вещей, которые я должна выяснить.
I think I still have a few things I need to figure out.
Куда Вы? Я должна выяснить, что собирается предпринять Дариус.
I need to figure out what Darius is going to do next.
Показать ещё примеры для «need to figure out»...

должна выяснитьgot to find out

Мора, я должна выяснить, кто эта женщина.
Maura, I got to find out who this woman is.
Я должна выяснить, что случилось с Анне.
I've got to find out what's wrong with Anne.
Они знают что-то обо мне, и я должна выяснить, что.
They know something about me, and I've got to find out what.
Я должна выяснить, кто был по ту сторону компьютера.
I've got to find out who was on the other side of that computer.
Я должна выяснить всё, что возможно, об этом Куполе, чтобы вы, я и все остальные в этом городе могли выбраться из-под него поскорее.
I've got to find out all I can about this dome so me, you and everyone in this town can get out as soon as possible.
Показать ещё примеры для «got to find out»...