должен смотреть — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «должен смотреть»

должен смотретьhave to look at

— Почему я должен смотреть на тебя?
— Why do I have to look at you?
Ты должен смотреть на меня. Черт!
— You have to look at me.
И ты должен смотреть на английскую Королевскую Семью и понимать все эти деньги и никакой страховки на стоматолога. Как грустно.
And you have to look at the English Royal Family and realize all that money and no dental plan.
Ты должен смотреть на него отсюда.
You have to look at it from over here.
Ты должен смотреть на меня.
You have to look at me.
Показать ещё примеры для «have to look at»...
advertisement

должен смотретьhave to watch

То, что вам об этом рассказывают на уроках биологии еще не значит, что ты должен смотреть на это по телевизору.
When you learned about it in biology, mean that you have to watch it on television.
Почему он должен смотреть фильмы на диване?
Why does he have to watch movies on the couch?
Я что, должен смотреть на это?
Am I gonna have to watch you do this?
Почему я должен смотреть французское кино?
Why do I have to watch a French movie?
Ты в курсе, что должен смотреть за своим ребенком?
Don't you know you have to watch your kid?
Показать ещё примеры для «have to watch»...
advertisement

должен смотретьmust look at

Ты должен смотреть на меня.
You must look at me!
— Ты должен смотреть на свидетеля.
— You must look at the witness.
И ты должен смотреть на субьект.
And you must look at the subject.
Ты должен смотреть на субьект.
You must look at the subject.
Должен смотреть врач!
A doctor must look at it!
Показать ещё примеры для «must look at»...
advertisement

должен смотретьsupposed to look at

И на что я должен смотреть?
OK, so what am I supposed to be looking at?
И на что же я должен смотреть?
So, what am I supposed to be looking at?
На что я должен смотреть?
Well, what am I supposed to be looking at?
Ты должен смотреть на меня и знать, что я вырастил прекрасных молодых люди, даже если один из них находится на феминистском митинге.
You're supposed to look at me and know that I raised fine young men, even though one of them is at a feminist rally.
Это то на что ты должен смотреть.
That's what you're supposed to look at.
Показать ещё примеры для «supposed to look at»...

должен смотретьhave to see

Я должен смотреть в лицо, видеть глаза.
I have to see their faces, look into their eyes.
Я должен смотреть на мир Глазами стареющего мужчины.
I have to see the world through the eyes of an aging man.
Псих вредил команде и нагнетал обстановку, но теперь его нет и никто из нас не должен смотреть на этого убийцу снова.
The psycho was hurting the team and causing tensions, but now he's gone and none of us have to see that murderer ever again.
Мне не хочется говорить это тебе, но ты должен смотреть на вещи реально.
I don't like to see you get played, but you have to see things the way they are.
Ничего. Ты не должен смотреть.
You don't have to see this.
Показать ещё примеры для «have to see»...

должен смотретьgot to look

Ты должен смотреть на это, как на момент во времени.
You kind of got to look at it like a moment in time.
— Я должен смотреть, кудя я ее ставлю. — Так.
I've got to look exactly where I'm putting it again.
Ты должен смотреть на дорогу.
Hey, you got to look at the road.
Ты должен смотреть в будущее, тебе и твоей прекрасной молодой жене.
You got to look to the future, you and that lovely young wife of yours.
Я должен смотреть в трубу!
I get to look through the telescope.
Показать ещё примеры для «got to look»...

должен смотретьsupposed to watch

А как я должен смотреть телек без пульта?
Well, how am I supposed to watch TV without a remote?
Переключи, ты не должен смотреть это.
Change it. You're not supposed to watch this.
Я должен смотреть это.
I'm supposed to watch that.
ќн должен смотреть на это.
He's supposed to be watching this.
Ты разве не должен смотреть за этими людьми?
I thought you supposed watching out for these people.

должен смотретьhave to face

Император должен смотреть на юг.
The monarch should face south.
Я буду изображать мой главный страх, ведь доктор Найгард считает, что я должен смотреть страхам в глаза, а не убегать от них.
I am coming dressed as my greatest fear, because Dr. Richard Nygard feels that I should face my fears instead of running from them.
Орсон, я понимаю, это — потрясение, но ты должен смотреть правде в лицо.
Orson, I understand this is a shock, but you have to face facts.
И да, это больно, это затягивает, но это реальность, и ты должен смотреть правде в глаза.
And-and it hurts, and it sucks, but that's reality and you have to face it.
Это то место, где мужчина должен смотреть на женщину...
Now is that the one where the man has to face out at the woman...