должен напомнить вам — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «должен напомнить вам»
должен напомнить вам — must remind you
И здесь, я должен напомнить вам, бремя доказательства лежит на судебном преследовании.
And here, I must remind you, the burden of proof is on the prosecution.
Сам должен напомнить вам, что до этого трибунала вопрос был в вашей ликвидации, как угрозе здоровья населения.
One must remind you that the question before this tribunal is your eradication as a menace to public health.
Капитан, я должен напомнить вам, наша структурная целостность все еще ослаблена.
Captain, I must remind you, our structural integrity is still impaired.
Я должен напомнить вам, что время ограниченно.
I must remind you that time is of the essence.
Я должен напомнить вам, мсье, что законы вашей страны гарантируют нам конфидициальность наших дел.
I must remind you that your laws guarantee the confidentiality of our affairs.
Показать ещё примеры для «must remind you»...
advertisement
должен напомнить вам — need to remind you
Я должен напомнить вам о времени?
Do I need to remind you of the time?
Или я должен напомнить вам, что без Свитка Валдьдара, вы никогда не восстановите завесу?
Or do I need to remind you that without the Scroll of Valdaire, you will never repair the veil?
Я должен напомнить Вам о том, что за последние три месяца, Он в то, что известно как стойкое вегетативное состояние.
I need to remind you that for the last three months, he's in what's known as a persistent vegetative state.
Прежде чем вы ответите на какие-нибудь вопросы, я должен напомнить вам, что вы имеете право на присутствие адвоката.
Before you,uh, answer any questions, I need to remind you that you're entitled to have a lawyer present.
Ну, я должен напомнить вам, что я работаю на фирму, представляющая интересы противной стороны в текущем споре и я не могу говорить с вами, если вы не говорили с вашим адвокатом.
Well, I need to remind you that I work for the firm representing the adverse party in your current dispute, and I can't talk to you unless you've talked to your current lawyer.
Показать ещё примеры для «need to remind you»...
advertisement
должен напомнить вам — have to remind you
Я должен напомнить вам о правилах этикета.
Allow me to remind you of the norms of etiquette.
Должен напомнить вам, что жизнь — священное творение.
I should remind you that life is a sacred creation.
Сожалею, мистер Тейлор, но я должен напомнить вам, что вы отвечаете на эти
I'm sorry, Mr. Taylor, but I have to remind you that you're answering these
Теперь я должен напомнить вам, что вы находитесь под присягой, мисс Мэдисон, или я должен сказать, мисс Криспински?
Now, I'm going to remind you that you're under oath, Ms. Madison, or should I say, Ms. Krispinsky?
Тогда я должен напомнить вам, что женщина, которая держит пистолет, мать Кассандры.
Then I should remind you that the woman holding the gun is Cassandra's mother.
Показать ещё примеры для «have to remind you»...