долго ждал — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «долго ждал»
«Долго ждал» на английский язык переводится как «waited for a long time» или «waited a long time».
Варианты перевода словосочетания «долго ждал»
долго ждал — waiting a long time
Слушайте, я долго ждал своей очереди бить по мячу.
Look, I've waited a long time for my turn at bat.
Я долго ждал этого приказания, сэр, которого, разумеется, не получал.
I've waited a long time for that order, Sir... — which of course I didn't hear.
Я долго ждал этого момента.
I've waited a long time for this.
Я долго ждал этого момента.
I've waited a long time for this moment.
Я так долго ждал этого.
I've waited a long time for this.
Показать ещё примеры для «waiting a long time»...
advertisement
долго ждал — wait that long
Эти детки впадут в бешенство, если им придётся так долго ждать.
These kids are gonna go berserk if they have to wait that long.
Ни за что не буду так долго ждать.
No way I want to wait that long.
Так долго ждать не придётся.
You won't have to wait that long.
Ты уверен, что он будет так долго ждать?
What makes you sure he's gonna wait that long?
— Мы не можем долго ждать, Доктор.
— We can't wait that long, Doctor.
Показать ещё примеры для «wait that long»...
advertisement
долго ждал — 've been waiting for
Это значит, м-р Райт, что Вы и ваши люди получили шанс, которого так долго ждали.
Mr. Wright, it looks as if you and your men will have that chance you've been waiting for.
У меня есть то, что вы так долго ждали.
I've got what you've been waiting for.
Господа, вот этот человек, которого мы так долго ждали.
Gentlemen, this is the man we've been waiting for.
Это то, чего я так долго ждал.
This is what I've been waiting for.
Я так долго ждала этого момента.
I've been waiting for this moment for so long.
Показать ещё примеры для «'ve been waiting for»...
advertisement
долго ждал — long
Долго ждал?
Been here long?
Я так долго ждал ключи, что мой разум ничего другого не воспринимает.
The keys have filled my mind for so long, I have become insensitive to anything else.
А чего он так долго ждал?
What took him so long?
— И как долго ждать?
— How long would that take?
Почему ты так долго ждал?
Why wait so long?
Показать ещё примеры для «long»...
долго ждал — waited too long
Что слишком долго ждал.
I waited too Long.
Я слишком долго ждала.
I almost waited too long.
По-моему, я слишком долго жду.
I think I waited too long already, all right?
Мы слишком долго ждали.
We waited too long.
Но те идиоты слишком долго ждали.
But those idiots waited too long.
Показать ещё примеры для «waited too long»...
долго ждал — waited long enough
Сказал, что мы и так долго ждали.
Said we waited long enough.
Уж я-то точно очень долго ждал встречи с тобой.
I know I waited long enough to meet you.
Вы и так долго ждали.
You've waited long enough.
Эй, мы и так долго ждали.
Hey, we've waited long enough.
Доктор Толридж, я уже долго жду.
Dr. Tallridge, I've waited long enough.
Показать ещё примеры для «waited long enough»...
долго ждал — look forward to
Я знаю, ты долго ждал и готовился к этому празднику.
I know you've been looking forward to this weekend for a long time.
Джинни так долго ждала этой церемонии, и я не хочу всего испортить.
Ginnie's been looking forward to this wedding For so long. I don't want to ruin it for her.
То, что я так долго жду.
Something to look forward to.
Ну что ж, это очень интересно, значит, у меня еще есть надежда, правда долго ждать, когда сбудется.
Ah well, well that's interesting, that's something for me to look forward to hopefully, a long way down the road.
Я так долго ждала когда они зацветут.
I was looking forward to the blooms, Henry.
Показать ещё примеры для «look forward to»...
долго ждал — long time coming
— Придется очень долго ждать.
— Long time coming.
Это было долго ждать, но я, наконец, решился.
It's been a long time coming, but I finally made up my mind.
Иногда эту правду так долго ждать ...
Sometimes it's the truth that's a long time coming... ?
Да, я хотела пожаловаться, что блюдо, которое довольно долго ждала... Не знаю, Вы видели или нет, но оно было не готово в середине.
It was just that it took a rather long time coming, and then when it came, I don't have if you've seen it, but it's not cooked properly in the middle.
Мне, конечно, неловко из-за этого, но он сам виноват в этой ситуации, более того, я слишком долго ждала.
I feel bad about that, I really feel bad, but he brought it upon himself, and what's more,it's been a long time coming.
Показать ещё примеры для «long time coming»...
долго ждал — take so long
ФБР не заставило долго ждать после отправки анонимной наводки.
Didn't take long for the FBI to catch on after I emailed them an anonymous tip.
Если придется так долго ждать перерыва, тогда я начну искать новую работу.
If we have to go that long before taking a break, then I'm gonna start looking for another job.
Я дольше ждала разрешение на мой пистолет.
Took me longer to get my permit for my handgun.
И чего я так долго ждал.
I'm actually surprised it's taken me this long.
Что ж, нам не пришлось долго ждать.
Well, that didn't take long.
Показать ещё примеры для «take so long»...
долго ждал — long time
Ты очень долго ждала?
Did you wait for a very long time?
Я очень долго ждал, чтобы убить этого человека.
A very long time to kill that man.
Мы так долго ждали, и он так много заплатил за комнату в отеле.
I mean, we waited such a long time, and he paid so much for the hotel room.
И я очень долго ждала, пока она отрастет обратно.
And it took me a long time to grow it back.
Но вот он решился и говорит: "Синьорина, я так долго ждал нашей встречи.
"I've been hoping to meet you for such a long time.
Показать ещё примеры для «long time»...