доказала — перевод на английский

Варианты перевода слова «доказала»

доказалаprove

Тогда почему ты боишься того, что я докажу тебе это?
Then why are you afraid to let me prove it?
Или Вы можете доказать, что это вы?
Oan you prove, that you are?
Но сначала вы должны доказать, что достойны, и решить маленькую задачу.
But first, you must prove yourselves worthy by performing a very small task.
Итак, Ваша честь, дамы и господа присяжные, обвинение намерено доказать,что Джо Фабрини с помощью угроз, из корыстных побуждений использовал супругу покойного в качестве орудия холодного, жестокого и заранее спланированного убийства.
So, Your Honor, and ladies and gentlemen of the jury the prosecution will prove that Joe Fabrini by means of duress and threats, employed the wife of the murdered man as ruthlessly as ever a man employed a dagger or gun, to commit for profit a cold-blooded, brutal, preconceived murder.
— А если есть, это можно доказать?
— Could you prove it if there was?
Показать ещё примеры для «prove»...
advertisement

доказалаshow

Так докажи это!
Then show it!
Пошел туда добровольцем, чтобы доказать ей, что еще чего-то стою.
Then Korea. I went just to show her I was young enough.
Отлично, тогда я принесу их Руберто, и докажу, что они существовали.
Well, I should go bring Ruberto and show him that they were all here.
Но я хотел доказать им всем, что я тоже способен.
But i wanted to show to all of them of what i am capable of.
Чтобы доказать...
To show...
Показать ещё примеры для «show»...
advertisement

доказалаproof

Послушайте... Но я им докажу.
— But when I get proof, ethics or no...
Только одно — я хочу доказать, что она фильшивая богиня.
I want proof that she is a false goddess.
Чтобы доказать свою любовь.
It is a proof of love.
— Вы не можете ничего доказать.
You have no proof of anything.
Чем ты можешь доказать?
What proof have you?
Показать ещё примеры для «proof»...
advertisement

доказалаcan't prove

— Он же ничего не докажет?
And he can't prove anything, can he?
Мы ничего не докажем. Они нас одолели.
We can't prove a thing.
Вы не докажете, что их послал я.
You certainly can't prove I did.
Тогда все зря, мы ничего не докажем?
— We can't prove a thing.
Слушай, Пэдди, Экстром ничего не докажет.
Look, Paddy, Eckstrom can't prove a thing.
Показать ещё примеры для «can't prove»...

доказалаmake

Она может доказать вашу невиновность.
She can make you look harmless.
Джо, мать твою, оторви от земли свой жирный зад и докажи, что ты солдат!
Joe, for fuck sake get off your big, fat, lardy arse and make like a soldier!
Она убеждена что кто-то тронул её, и я пытаюсь доказать ей что невозможно, Но боюсь она меня не слушает.
She's convinced that someone touched her, and I tried to make her see it wasn't possible, but I'm afraid she wouldn't listen to me.
Докажи, что ты на нашей стороне.
Make sure you're with the good guys.
И не пытайся доказать, что мы с ней не близки.
So... don't try and make me think that we're not close.
Показать ещё примеры для «make»...

доказалаargue

Что, если мы докажем, что, несмотря на ясность... это была передозировка.
What if we argue that despite the evidence... it was his overdose.
Ваша честь, если бы мы хотели доказать безумие, мы могли бы просто заявить об этом.
Your Honor, if we wanted to argue insanity, we simply could have pled it.
Если мы докажем, что тени или отблески воды...
If we argue that the shadows or the reflection off the water--
Что ж... Они не смогли доказать, что ситуация изменилась.
Well, they couldn't really argue that anything had changed.
Защитники надеялись доказать, что... к активизму Гейла в прошлом против смертной казни... судебная система Техаса отнеслась с предвзятостью.
Defense lawyers had hoped to argue that Gale's former activism against capital punishment unduly prejudiced the Texas judicial system.
Показать ещё примеры для «argue»...

доказалаevidence

Тогда неподтвержденное свидетельство одного из свидетелей не будет принято как улика, как это принято сейчас при обвинении в заговоре. Тогда вы должны будете доказать, что они что-то совершили, сейчас же вы это не доказываете.
Then the uncorroborated testimony of one witness will not be admitted as evidence, as it is under the present conspiracy charge.
Вы можете доказать, что он кому-то показывал ваше психиатрическое досье?
Do you have any evidence that he showed your psychiatric file to anyone?
Но у меня хватит улик, чтобы доказать, что здесь происходит нечто странное.
But I still got enough evidence to know something funny's going on.
Но вы должны доказать, Мисс
But you need evidence, Miss.
У меня есть все, чтобы это доказать.
I don't suspect, I have evidence.
Показать ещё примеры для «evidence»...

доказалаprove a point

— А во-вторых, чтобы доказать тебе,..
— And two, to prove a point.
Но мне нужна твоя помощь, чтобы кое-что доказать мужу.
But what I need is for you to help me to prove a point to my husband.
Потому что я пытаюсь кое-что доказать.
— Because I'm trying to prove a point.
Ты же не делал все это, чтобы просто доказать что-то.
You didn't do all that just to prove a point.
Это так ты решил доказать свою теорию?
This is how you prove your point?
Показать ещё примеры для «prove a point»...

доказалаconvince

Есть способ, которым вы сможете доказать вашу преданность.
There is a way you could convince me of your loyalty.
Ты должна доказать мне, что она у тебя есть.
Something you must now convince me you have.
Если в Лайнела стреляли из того же пистолета, возможно, мы сможем доказать, что моего отца подставили.
If that bullet came from the gun that shot Lionel... maybe we can convince the police that my dad is being framed.
Я позволю им убить себя и тем самым докажу, что я изменился.
I get myself killed, that'll convince you I've changed?
Я бы хотел встретиться с ним. Поговорить с ним, доказать ему, что есть множество причин, чтобы жить.
I would really like to talk to him and convince him... that there are many reasons to keep on living
Показать ещё примеры для «convince»...

доказалаgoing to prove

Как я докажу это?
How am I going to prove it?
Как только я докажу, что в этой статье, нет, что в этой газетёнке чистая ложь, поднимется шум.
I'm going to prove that this article... this piece of trash is full of lies.
Я здесь, и я вас всем докажу, что никакой не трус!
I'm going to prove that I'm not a coward.
И я это докажу.
— And I'm going to prove it. — Oh, boy.
Но я докажу вам, что я права, потому что я знаю, что это он убил маму.
But I'm going to prove to you that I'm right because I know he killed Mummy.
Показать ещё примеры для «going to prove»...