довозить до — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «довозить до»

довозить доdrove

Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал еще одного бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
Remember what happened with van Meegeren and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy. He won every round, fought them, and then emerged the victor.
Джанет так говорила о моих картинах, что доводила до ярости.
Janet was so opinionated about my art, it drove me crazy.
Меня они доводили до исступления.
They drove me mad.
Тебя это доводило до ручки, да?
That drove you nuts, didn't it?
Я играю роль стареющей красавицы с Юга, которую доводит до безумия ее двоюродный брат Стэнли.
I play an aging Southern beauty who's driven to insanity... by her brutish brother-in-law, Stanley.
Показать ещё примеры для «drove»...
advertisement

довозить доto go to

Что у обеих сторон есть причина не доводить до суда.
— That both sides have a reason Not to go to court.
Мы уже их рассмотрели и решили, что не будем доводить до суда.
We did and came up with a strategy not to go to trial.
Как я уже говорила, мистер ... Фиш, я не хочу доводить до суда.
As I told Mr. Fish, I don't really want to go to court.
Нельзя доводить до суда.
We never go to trial.
Получает большой куш, заключает сделку, не доводит до суда.
Gets the big fee, cuts the deal, doesn't go to trial.
Показать ещё примеры для «to go to»...
advertisement

довозить доmake it a

"ногда жизнь тинейджера доводит до того, что ты хочешь умереть.
Sometimes, being a teenager makes you want to die.
Каждого продюссера доводит до обморока и истерики
Makes each producer faint and plotz
— Не стоит доводить до трёх!
— Don't make it a third.
Не стоит доводить до трёх!
Don't make it a third!
Не доводи до греха.
Don't make me do it.
Показать ещё примеры для «make it a»...
advertisement

довозить доfollow-through

Довожу до конца.
Boom. Follow-through.
А ещё он говорил, что в последний год ты торговала футболками с надписью «Хак тебе» и что у тебя нет честолюбия, и ты никогда ничего не доводила до конца.
He also said that senior year, you sold «Huck U» T-shirts and that you have no ambition and no follow-through.
Это просто мешок с известняком в углу. И вот опять... Эти твои идеи, которые ты не доводишь до конца.
Here you go again... big ideas with no follow-through.
Ты ничего не доводил до конца.
Follow-through was never your strong suit.
Да ты хоть что-нибудь в своей жизни доводил до конца?
Oh, don't you have any follow-through on anything?
Показать ещё примеры для «follow-through»...

довозить доget you

Не хотел я доводить до этого.
I never wanted it to get here.
Да, я не знаю, как ты вообще что то доводишь до конца.
Yeah, I don't know how you get anything done.
Мои родители сказали, что вы никогда ничего не доводите до конца.
My parents said that you guys can't get anything done.
это меня доводит до ручки что я не могу даже терпеть его голос.
that's gotten to the point where I can't even stand the sound of his voice.
Может не будем доводить до крайностей?
Do we really have to get so dramatic?
Показать ещё примеры для «get you»...