доверенности — перевод на английский
Быстрый перевод слова «доверенности»
«Доверенности» на английский язык переводится как «powers of attorney» или «authorizations».
Варианты перевода слова «доверенности»
доверенности — power of attorney
Вот доверенность на мое имя.
Here is my power of attorney.
Вернитесь к ней и принесите доверенность.
Go back to her and bring the power of attorney.
— Получается, у него есть доверенность от матери.
Well, and he has power of attorney for his mother.
Блейк получил доверенности.
Blake was granted power of attorney.
И еще нам нужно решить вопрос насчет доверенности...
We need to file right away for his power of attorney?
Показать ещё примеры для «power of attorney»...
advertisement
доверенности — proxy
Принятие на себя вины по доверенности отклонено.
Assumption of guilt by proxy is rejected.
Ну если на то пошло, то она может отписать на нас доверенность.
Far as that goes, she could sign a proxy.
Я проголосовал за тебя по доверенности.
I delivered yours by proxy.
Скоро, скоро. — В крайнем случае, можно жениться по доверенности.
— At the very least, you get married by proxy.
И они сказали мне, что мой «брак по доверенности» недействителен.
And they told me my proxy marriage was invalid.
Показать ещё примеры для «proxy»...
advertisement
доверенности — trust
По доверенности основным капиталом и доходами за него будет управлять банк. Когда ему исполнится 25 лет, он вступит во владение состоянием.
Everything else, the principal, as well as all monies earned is to be administered by the bank in trust for your son, Charles Foster Kane until he reaches his 25th birthday, at which time he is to come into complete possession.
Я хотел только вам доложить, что, будучи удостоен доверенности товарищей, я не могу метать иначе, как на чистые деньги.
I only wish to say, that although I trust my friends, I can only play against ready money.
Они платят себе по полтора миллиона долларов помимо дохода по доверенности.
It says they pay themselves a million and a half dollars... each, out of the trust. Out of the income of the trust.
Под доверенность твоим детям, пока им не исполнится 21 год.
Into a trust for your children until their 21 st birthdays.
Я мать-одиночка. Мне нужно составить доверенность, назначить опекуна.
I need to set up a trust, appoint a guardian.
Показать ещё примеры для «trust»...
advertisement
доверенности — power of appointment
Трастовый договор, освобождение от налогов, доверенность на имущество.
Trust agreement... tax exemption... power of appointment.
Ты отхватил неплохой куш, убедив умирающего старика подписать доверенность.
I always thought you were cutting a pretty big corner... by convincing a dying old man to sign a power of appointment.
А в суде увидел, что доверенность исчезла.
When I got to the court, the power of appointment was missing.
— Что ж, доверенность на восьми страницах.
— Okay. Now. The power of appointment... is eight pages.
Возьми страницу с подписью из завещания и подложи к новой копии доверенности.
Take the signature page from the living will and attach it... to the newly formatted copy of the power of appointment.
Показать ещё примеры для «power of appointment»...
доверенности — authorisation
Эдуард, она опять упомянула о доверенности.
Edouard, she mentioned the bank authorisation again.
Что за доверенность, тётушка?
What authorisation, Auntie?
Она требует от меня доверенность в банке, чтобы окончательно ограбить меня!
She wants a bank authorisation to rob me!
Было бы здорово, если бы вы упросили ее написать на меня доверенность в банке.
If you could ask her to give me the authorisation. It would be very useful.
Ах да...конечно эта доверенность.
And, of course there's the authorisation.