доведённый — перевод на английский

Варианты перевода слова «доведённый»

доведённыйdesperate

Пассажир заказал огромную страховку. Неуравновешен и доведен до отчаяния.
Passenger purchased excessive insurance, mentally disturbed and desperate.
Иногда, доведенные до отчаянья люди способны на отчаянные поступки.
Sometimes desperate people can do desperate things.
— О, Боже. — когда 15 тысяч доведенных до отчаяния граждан Кубы продолжают рисковать жизнью и здоровьем, чтобы достичь наших берегов каждый год.
— Oh, boy. ... as 15,000 desperate Cuban citizens continue to risk life and limb to reach our shores every year.
В этом лежащем здесь и притворяющемся, что у него сердечный приступ, вы видите человека, доведённого до отчаяния.
Lying here, pretending to have a heart attack, you see a desperate man.
Моряки, затерянные в море, доведенные до отчаяния без женского общества.
Sailors stuck at sea would get desperate for female companionship.
Показать ещё примеры для «desperate»...
advertisement

доведённыйbrought

До моего сведения было доведено, что иногда я неуважителен к иерархии больницы.
It was brought to my attention that on occasion, I am not respectful of hospital hierarchy.
До моего внимания было доведено, что только у 31% арестованных были огнестрельные ранения.
It has been brought to my attention that only 31% of arrested assailants have sustained gunshot wounds.
Ваша честь, как только это было доведено до нашего сведения, мы сообщили вам.
Your Honor, as soon as this was brought to our attention we brought it to you.
В любом случае, ваши измены должны быть доведены до света.
Either way, your infidelities need to be brought to the light.
Это не может продолжаться, она должна быть доведены до ее чувств.
This cannot continue, she must be brought to her senses.
Показать ещё примеры для «brought»...
advertisement

доведённыйdriven

Доведенная до безумия?
Driven mad.
Доведенная до безумия.
Driven mad.
Мы недоумеваем, но не доведены до отчаяния.
We are perplexed but not driven to despair.
Доведенный до ужасного поступка, но обычный.
Driven to a terrible act, but ordinary.
Возможно, он был доведен до безумия её таинственным исчезновением.
Perhaps he was driven to madness by her mysterious absence.
Показать ещё примеры для «driven»...
advertisement

доведённыйpushed

Все, что доведено до крайности, становится опасным.
Any idea pushed to the limit is a monster.
Наша вера испытана, доведенная до предела.
Our faith is tested, pushed to its very limits.
Убийца — обычный человек с семьей, доведенный до предела?
Is the killer a simple man with a family pushed to breaking point.
Наш убийца — обычный человек, доведенный до самой крайности того, что он мог вынести.
Our killer is an ordinary man, pushed to the very limit of what was bearable.
Доведенная до предела,
Pushed to her limit,