для ясности — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «для ясности»

для ясностиfor clarity

Дайте мне перефразировать, для ясности.
Let me rephrase, for clarity.
Ну знаешь, чтобы люди зашевелились, для ясности.
You know, people to start moving, for clarity.
Для ясности, может Его Честь хотел бы уточнить об этих отношениях.
For clarity, perhaps His Honor would care to elaborate on this relationship.
Миссис Джакоб, для ясности.
Mrs Jacob, for clarity.
Для ясности.
For clarity.
Показать ещё примеры для «for clarity»...
advertisement

для ясностиto be clear

Детектив Мендоза, так, для ясности: за последние три месяца, вы нашли три жертвы, изрубленными на куски, — в мешках в мусорных баках?
Detective Mendoza, just to be clear, in the last two months, you found three victims hacked up into pieces and tossed into trash bags in local dumpsters?
Ладно, теперь просто для ясности.
Okay, just to be clear.
Просто для ясности, мы больше не друзья.
Just to be clear, we are not friends anymore.
Так, просто для ясности, никто из вас прежде не встречался с убитой?
So, to be clear, none of you had ever met the victim?
— Просто для ясности, ваше Высокопреосвященство, она любит говорить что-нибудь шокирующее.
— Just to be clear, your Eminence, she likes saying things for their shock value.
Показать ещё примеры для «to be clear»...
advertisement

для ясностиjust to be clear

Что же, для ясности, Вы не верите, что это принадлежит Вашей жене.
Well, just to be clear, you do not believe this belongs to your wife.
Для ясности, вы намекаете, что встреча была придумана, чтобы заманить нас в ловушку?
Just to be clear, are you suggesting that the meet is a sham designed to lure us in?
Для ясности она пишет на сотнях сайтов.
Well, just to be clear, she posts on hundreds of sites.
Офицер Динко, для ясности, вы опознаете человека на этих фотографиях как Квентина Коулса, правильно?
Commander Dinco, just to be clear, you are identifying the man in these photos as Quentin Coles, correct?
И для ясности, тот пистолет не был заряжен.
Just to be clear, that gun was not loaded.
Показать ещё примеры для «just to be clear»...
advertisement

для ясностиso we're clear

Ладно, но просто для ясности — когда я снова начну жатву, мальчик будет первым.
All right, but just so we're clear, When I start reaping again, I'm starting with the kid.
Просто для ясности, до захода солнца остаётся примерно восемь часов.
Just so we're clear, the sun sets in about eight hours.
Для ясности...
So we're clear...
Просто для ясности, я выбираю музыку.
Just so we're clear, I pick the music.
И просто для ясности, Если я пойду ко дну, ты со мной.
And just so we're clear, if I go down, you go down, too.
Показать ещё примеры для «so we're clear»...

для ясностиto clarify

Поэтому для ясности, под обедом я понимаю ужин.
So to clarify here,by dinner I mean supper.
Так, просто для ясности, ты хочешь обчистить моего клиента?
Jesse: So, just to clarify, you want to rip off my client?
Для ясности, это может быть примером того, что я не сплю...
To clarify, that would be an example of me not sleeping with...
Для ясности, это не признание вины.
To clarify, that is not an admission of guilt.
— Понимаешь, если я это сделаю, что, похоже, мы уже решили, то я сделаю это ради забавы, а не Чарли, просто для ясности.
— l mean, if I do this which apparently we've decided I am it's for the fun experience of it, not Charlie, just to clarify.
Показать ещё примеры для «to clarify»...

для ясностиjust so we're clear

Теперь, для ясности.
Now, just so we're clear.
Для ясности.
Just so we're clear.
Я пришел сюда не старые раны ворошить, и для ясности, это не вернет твою работу.
I didn't come here to open old wounds, and just so we're clear, this isn't you getting your job back.
Для ясности, есть закон против в ебень пьяной девушки.
Just so we're clear, there is a law against fucking a drunk girl.
Для ясности — я тоже не придурок с пистолетом.
Just so we're clear, I ain't some half-wit gun thug, neither.
Показать ещё примеры для «just so we're clear»...

для ясностиjust to clarify

Хорошо, я так... для ясности.
Well, just to clarify, you know we all make mistakes, but you married a man who made you crazy and divorced him for the same reason.
Ладно, для ясности, волосы на лице... тебе не нравятся?
Okay, so, then, just to clarify, the facial hair-— not a turn-on for you?
Окей, для ясности... Ты говоришь мне или сэндвичу?
Okay, just to clarify... are you speaking to me or the sandwich?
— Так... для ясности, вы привели... сюда студента?
So... just to clarify, you brought a... student here?
Итак, для ясности, вверху вы веселились.
So just to clarify, you were having fun upstairs.
Показать ещё примеры для «just to clarify»...