для разговора — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «для разговора»

для разговораconversation

Дважды в неделю будут собрания для разговоров и дискуссий.
There will be conversation and discussion assemblies twice a week.
— Нам нужна новая тема для разговора.
— We need a new conversation.
Определённо тема для разговора.
Definitely a conversation piece. Nina...
Для разговора?
The conversation?
Это повод для разговора.
That could be worth a conversation.
Показать ещё примеры для «conversation»...
advertisement

для разговораto talk

Они выбирают неподходящее время для разговора и говорят неуместные вещи.
He generally picks the wrong time to talk and says the wrong things.
Так, для разговора.
Just to talk..
Марыся, сейчас не время для разговоров о картинах.
Ifs not a good time to talk about paintings.
— Сейчас не то время и место для разговоров.
— This is not the time or place to talk.
Да? Мы с ней, наверное, никогда не найдем темы для разговора.
Well, we never seem to have anything to talk about.
Показать ещё примеры для «to talk»...
advertisement

для разговораto chat

Не найдете пять минут для разговора?
Got five minutes for a chat?
Время для разговора, Лоуренс.
Time for a chat, Lawrence.
Неплохое место для разговора?
Interesting spot for a chat.
Детектив Гэбриел и детектив Санчес, привезите-ка сюда Зумана для разговора, поглядим, как он удивится, увидев Лейтенанта Флинна на ногах.
Detective Gabriel and Detective Sanchez, let's get Zuman down here for a chat and see how surprised he is to see Lieutenant Flynn standing upright.
Ах, по совпадению, я за углом и у меня есть время для разговора
Coincidentally, I'm around the corner, and I have time for a chat.
Показать ещё примеры для «to chat»...
advertisement

для разговораto speak

— Мои возлюбленные члены Палаты Общин, ...я пришел сюда сегодня для разговора с вами, ...дабы открыть вам свои мысли и секреты своего сердца.
— My well-beloved Commons, I come here today to speak with you, to set forth my mind and the secrets of my heart.
Пожалуйста останьтесь для разговора с директором.
Please stay to speak with the headmaster.
Возможно, сейчас самое время для разговора наедине.
Maybe now is a good time to speak in private.
Зачем мне приглашать его для разговора с вами?
Why would I invite him here to speak with you?
Я не слишком занят для разговора с полицией.
I'm not too busy to speak to the police.
Показать ещё примеры для «to speak»...

для разговораtopic of conversation

Я выбираю тему для разговора.
I get to choose the topic of conversation.
Это тема для разговора?
Is this the topic of conversation?
О интересное начало для разговора.
Ooh, interesting topic of conversation.
Любимая тема для разговора.
A favourite topic of conversation, that.
В то утро, тема для разговора должна была прибыть вместе с торговцем цветов, который ездил по улицам, несмотря на ужасную погоду.
That morning, the topic of conversation must have been the florist's delivery boy who was making his deliveries up and down the town streets despite the terrible weather.
Показать ещё примеры для «topic of conversation»...

для разговораto say

Независимо от любви, мужчины и женщины со временем исчерпывают темы для разговоров.
No matter how in love, men and women eventually run out of things to say.
Но это не место для разговоров.
But it is not my place to say.
У меня уже заканчивались темы для разговора.
I was running out of things to say.
Возможно ли такое, что мы только что исчерпали все темы для разговоров друг с другом?
is it possible that we've just run out of things to say to each other?
Это лишь звучит так красиво и это так хорошо для разговора.
It's just, it sounds so good and it feels so good to say.
Показать ещё примеры для «to say»...

для разговораtopic

Что ж, я думаю, когда разговариваешь с принцем, ты будешь ждать, чтобы принц предложил тему для разговора.
Well I believe when speaking with a Prince, One waits for the prince to choose a topic.
Очень неудобная тема для разговора.
That's an uncomfortable topic.
Обычно это означает что есть еще тема для разговора.
Usually means there's more than one topic. Yeah.
Не очень удачная тема для разговора.
That's not such a great topic.
Может, мы должны были дать им обоим список тем для разговора.
Maybe we should have given them both a list of topics.
Показать ещё примеры для «topic»...

для разговораsubject

Деньги не тема для разговора.
Money is not the subject here.
Вот и предмет для разговора.
That is the subject.
Но у нас необычный предмет для разговора.
But we have an unusual subject.
Когда я вернусь, так, для веселья, темой для разговора будет альтернативная история.
When I come back,just for fun, the subject will be alternative history.
Прости, плохая тема для разговора.
How's life? Sorry, bad subject.
Показать ещё примеры для «subject»...

для разговораto discuss

— Оставьте нас в покое! У нас есть более интересные темы для разговора.
Pepa and I have important things to discuss.
Хорошо, что у нас столько тем для разговора.
We still have things things to discuss.
Ну, любое время не подходящее для разговора о туалете.
Well, there's never really a good time to discuss a toilet, in my experience.
Ты был недостаточно трезв для разговора.
You haven't been sober enough to discuss much of anything.
Я думал, здоровье человеческой души это и была тема для разговора. В полголоса, на исповеди.
I would have thought that saving souls is something you'd discuss quietly.
Показать ещё примеры для «to discuss»...