для путешествия — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «для путешествия»

для путешествияfor the journey

Сначала тебе надо взять подходящее для путешествия снаряжение.
You need to be properly equipped for the journey.
И условия для путешествия.
And provisions for the journey.
Чтиво для путешествий?
Reading matter for the journey?
Для путешествия.
For the journey.
Заново упаковывают ваши вещи для путешествия
Repacking your things for the journey.
Показать ещё примеры для «for the journey»...
advertisement

для путешествияto travel

А, да... требуется время для путешествия по земле.
I it takes a while to travel on land.
С такой силой ты можешь отпереть дверь для путешествий между измерениями из вещества и антивещества.
With such power you can unlock the door to travel between the dimensions of matter and antimatter.
Борги используют трансварповые каналы для путешествий через космос быстрее, чем на варп скорости.
The Borg use transwarp conduits to travel through space faster than warp speed.
Лучший способ для путешествий.
Best way to travel.
Это мое самое любимое место для путешествий.
That is my absolute favorite place to travel.
Показать ещё примеры для «to travel»...
advertisement

для путешествияtime travel

Устройство для путешествия во времени перенесло нас на 65 лет в прошлое.
A time travel device sent us all back 65 years.
Часть устройства для путешествия во времени пропала.
The piece of the time travel device is missing.
Прибор для путешествия во времени отправил нас на 65 лет назад.
A time travel device sent us all back 65 years.
Устройство для путешествия во времени переместило всех нас на 65 лет назад.
A time travel device sent us all back 65 years.
Устройства для путешествия во времени отправило нас на 65 лет назад.
A time travel device sent us all back 65 years.
Показать ещё примеры для «time travel»...
advertisement

для путешествияfor the trip

Его беспокоит, что у тебя нет денег для путешествия.
He wanted to be sure you had money for the trip.
Они выбрали «Энтерпрайз» как лучший корабль для путешествия.
They chose the Enterprise as the best vessel for the trip.
Я захватил кое-какую музыку для путешествия.
I got some music for the trip.
Это крепкая, проверенная зверюга, но для путешествия к Полюсу его отправили в Исландию для кое-каких доработок.
It's a tough old bird this but for the trip to the Pole, it had been sent to Iceland, for a few modifications.
Значит так, банда, когда мы прибудем в Непал, мы запасёмся всем необходимым для путешествия на Эверест.
Okay, gang, once we arrive in Nepal, we'll get all the supplies we need for the trip up Everest.
Показать ещё примеры для «for the trip»...

для путешествияtravel device

Устройство для путешествия во времени отправило нас всех на 65 лет назад.
The time travel device sent us all back 65 years.
Парень снова собрал устройство для путешествия во времени.
The kid made the time travel device whole again.
Устройство для путешествия во времени исправно, и Кагами знал это...
The time travel device didn't malfunction, and Kagame knew this...
Я объединил устройство для путешествия во времени с программой Лукаса, и оно намного опережает все то, что я мог создать к этому моменту.
I coupled the time travel device with Lucas's software, it is way ahead of anything that I could have designed to date. In what way?
Если ты как-нибудь сможешь выбраться из этой передряги и достать устройство для путешествия во времени, тогда я смогу отправить тебя домой, и весь этот кошмар закончится.
If you can somehow get out of this jam and get the time travel device, I'll be able to send you home and this whole nightmare will be over.
Показать ещё примеры для «travel device»...

для путешествияtime-travel

И куда именно ты собираешься отправиться с помощью этого заклинания для путешествия во времени?
And where exactly do you plan on going with this time-travel spell?
Ты купишь мне часы для путешествия во времени, а я вернусь в своё время и предотвращу случай, чуть не повлекший смерть. Мне не на что их купить.
You buy me one of those time-travel watches and I'll go back to my own time and stop that near-death experience.
Ты мне поможешь создать очень особенное заклинание, которое еще никому не удавалось создать... Заклинание для путешествия во времени.
You're going to help me create a very special spell, one that no sorcerer has yet to achieve... a time-travel spell.
Тебе не нужно заклинание для путешествия во времени, чтобы не быть одинокой.
You don't need a time-travel spell so you won't be alone.
Единственное объяснение этому то, что ещё один спидстер подключенный к Спид-Форсу мешает получить мне энергию, достаточную для путешествия во времени.
The only thing I can figure is that another speedster is co-opting the Speed Force, keeping me from accessing enough energy to time-travel.