для меня честь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «для меня честь»

для меня честьhonor

— Знакомство с вами для меня честь и привилегия.
— An honor and a privilege.
Это будет для меня честью!
It would be an honor!
Она была удивительной женщиной, и для меня честь быть знакомой с ней.
She was an amazing woman, and it was an honor to have known her.
И служить живущим здесь дурачкам, это для меня честь и привилегия.
And serving the goofballs in this town is an honor and a privilege.
Завести счет в банке стало бы для меня честью.
Having a checking account would be an honor.
Показать ещё примеры для «honor»...
advertisement

для меня честьit's an honor

Для меня честь познакомится с вами, Ваше Святейшество!
It's an honor to meet you, Your Holiness.
Для меня честь — находиться рядом с вами, Величество.
It's an honor to be in your presence, Majesty.
Для меня честь сидеть с тобой в одной камере.
It's an honor to be cellmates with you.
Для меня честь работать вместе с вами.
It's an honor to be a part of this.
Для меня честь познакомиться с вами, мэм.
It's an honor to meet you, ma'am.
Показать ещё примеры для «it's an honor»...
advertisement

для меня честьi'm honored

Для меня честь — наконец-то познакомиться с тобой, Соня,
I'm honored to finally meet you.
Для меня честь находиться в вашем присутствии.
I'm honored to be in your presence.
Для меня честь работать на вашу дочь.
I'm honored to be in your daughter's employ.
Для меня честь даже рассматриваться ими.
I'm honored just to be considered.
Для меня честь давать интервью Алексу Джонсу, искателю истины, борющемуся за справедливость в Америке.
I'm honored to be interviewed by Alex Jones, a truth seeker fighting for justice in America.
Показать ещё примеры для «i'm honored»...
advertisement

для меня честьhonour

Тогда, повелитель Сек, для меня честь встретиться с вами.
Then, my lord Sec, I am honoured to meet you.
— Ваше Величество, для меня честь быть представленной вам, ...и пожелать вам счастья.
Your Majesty, I am honoured to be presented to you and wish you every joy and happiness.
Для меня честь оказаться тебе полезным.
I am honoured to be of service.
— Полковник, это было для меня честью.
— Colonel, it has been an honour.
Для меня честь стоять здесь сегодня, учитывая то, что несколько недель назад врачи не знали, смогу ли я выжить.
"It's an honour to stand here today, "considering a few weeks ago, "considering a few weeks ago,
Показать ещё примеры для «honour»...

для меня честьprivilege

И хотя наши взгляды во многом расходятся, для меня честь говорить со столь горячей сторонницей учения.
And while we will disagree on many things, it is a privilege to talk to anyone whose love of learning shines like yours.
— Во-первых, сэр, позвольте сказать, что для меня честь говорить с таким успешным человеком.
Firstly, sir, let me say it is a privilege to be speaking to someone as accomplished as you.
Я хочу, чтобы вы знали — для меня честь быть здесь.
And may I say, it's a privilege to be here, sir.
Я так благодарна вам за то, что вы меня оценили и хочу сказать вам, что для меня честь работать здесь.
I'm ever so grateful for your appreciation and I want you to Know that it's a privilege to work here.
Это было для меня честью.
'Twas an honour and a privilege.
Показать ещё примеры для «privilege»...

для меня честьi am proud

Для меня честь служить с вами Лейтенант, и называть тебя своей женой.
I am proud to serve with you, Lieutenant, and to call you my wife.
Для меня честь служить под вашим командованием, господин Президент.
I am proud to serve under your command, Mr. President.
Страна уже признала старшего сержанта Со Дэ Ёна. для меня честь иметь в зятьях старшего сержанта Со Дэ Ёна.
Our country already... acknowledged your service. And as your commanding officer, I am proud that... you will be my son-in-law.
Нам нужно быть активнее в выдвижении кандидатов на государственные должности, и потому для меня честь...
We need to be actively putting forward candidates for public office, and that's why I am proud...
Я просто хотела сказать, что для меня честь быть частью...
I just wanna say that I am so proud to be here — as a part of...
Показать ещё примеры для «i am proud»...